「そうです」は韓国語で「맞아요」という。
|
![]() |
・ | 네, 맞아요. |
ええ、そうです。 | |
・ | 맞아요! 어떻게 알았어요? |
そうです!どうやって知ったんですか? | |
・ | 동절기를 맞아 코트를 새로 구입했다. |
冬季に向けてコートを新調した。 | |
・ | 역술가의 예언이 정확하게 맞아떨어졌다. |
占い師の予言がぴったり当たった。 | |
・ | 나와 그는 손발이 안 맞아서 제대로 소통이 안 돼. |
彼と私は息が合わなくて、うまくコミュニケーションが取れない。 | |
・ | 오늘은 손발이 안 맞아. 뭐를 해도 잘 안 돼. |
今日は息が合わないなぁ、何をやっても上手くいかない。 | |
・ | 귀싸대기를 맞아본 적이 있냐? |
びんたをされたことがあるか? | |
・ | 러닝화는 발에 딱 맞아서 매우 편안하다. |
ランニングシューズは足にフィットしてとても快適だ。 | |
・ | 그에게 맞아서 멍이 지었다. |
彼に殴られてあざができた。 | |
・ | 저 두 사람은 죽이 맞아서 항상 즐겁게 일하고 있다. |
あの二人は馬が合って、いつも楽しく働いている。 | |
・ | 그들은 죽이 맞아서 일에서 훌륭한 성과를 올리고 있다. |
彼らは馬が合って、仕事で素晴らしい成果を上げている。 | |
・ | 서로 죽이 맞아서 어떤 문제든 함께 해결할 수 있다. |
お互いに馬が合うから、どんな問題でも一緒に解決できる。 | |
맞다(ああ、そうだ) > |
그러게 말이에요(そうなんですよ) > |
그렇군요(なるほど) > |
어떻습니까?(どうですか) > |
잘됐다(よかった) > |
알았어(わかった) > |
오케이(オッケー) > |
어떠세요(いかがですか) > |
잠깐만요(少々お待ちください) > |
그렇지요(そうですよ) > |
실례합니다만(失礼ですが) > |
그렇긴 해(確かに) > |
아뇨(いいえ) > |
응(うん) > |
답변(答弁) > |
예(はい) > |
그래요(そうです) > |
됐습니다(結構です) > |
맞아(そう) > |
좋네(いいね) > |
그런가요?(そうなんですか) > |
오냐(よし) > |
저기요(すみません) > |
그렇습니다(そうです) > |
그래(そう) > |
뭐라고요?(なんですって) > |
정말 그러네(そうえいばそうね) > |
어떡해(どうしよう) > |
그렇구나(なるほど) > |
웬일이야(どういうことだ) > |