「わかりました」は韓国語で「알았어요」という。
|
![]() |
・ | 으이구, 내가 이럴 줄 알았어! |
あぁ、私がこんなんだと思ってたよ! | |
・ | 그러면 그렇지! 자네가 이길 줄 알았어. |
やっぱりね、君が勝つと思ってたよ。 | |
・ | 그러면 그렇지! 이런 결과가 될 줄 알았어. |
やっぱりね、こんな結果になると思ったよ。 | |
・ | 갑자기 연락이 두절되었어서 무슨 일이 생긴 줄 알았습니다. |
突然連絡が途絶えたので、何かあったのかと思いました。 | |
・ | 간단할 거라고 생각하고 알기를 우습게 알았는데, 실제로는 꽤 어려웠다. |
簡単だと思って甘く見ていたが、実際はかなり難しかった。 | |
・ | 손금을 보고, 그녀의 연애운이 상승하고 있다는 것을 알았다. |
手相を見て、彼女の恋愛運が上昇していることがわかった。 | |
・ | 경기 전에는 접전이 될 줄 알았는데, 뚜껑을 열어보니 큰 점수 차로 이겼다. |
試合前は接戦になると思われたが、ふたを開けると大差で勝った。 | |
・ | 그냥 들러리일 줄 알았는데, 의외로 재미있었다. |
ただの付き添いだと思っていたけど、意外と楽しかった。 | |
・ | 계획은 잘 될 줄 알았는데 쑥대밭이 되어버렸다. |
計画はうまくいくはずだったのに、めちゃめちゃになってしまった。 | |
・ | 부하가 말하는 것은 손바닥을 보듯이 잘 알았다. |
部下が話すことは手に取るようにわかった。 | |
그러게요(そうですね) > |
그럼(もちろん) > |
저기 있잖아요(あのですね) > |
그렇게 하죠(そうしましょう) > |
그러게 말이에요(そうなんですよ) > |
많이 기다렸지?(お待たせ) > |
물론이에요(もちろんです。) > |
됐거든요(結構です) > |
오냐(よし) > |
정말 그러네(そうえいばそうね) > |
아니요(いいえ) > |
맞아요(そうです) > |
할 수 있어요(できます) > |
좋네(いいね) > |
알았어(わかった) > |
말씀해 주세요(おっしゃってください.. > |
뭐라고요?(なんですって) > |
맞습니다(そうです) > |
노(いいえ) > |
그렇긴 해(確かに) > |
과연(果たして) > |
아뇨(いいえ) > |
글쎄(さあ) > |
그렇네요(そうですね) > |
어떡해(どうしよう) > |
아닙니다(違います) > |
실례합니다만(失礼ですが) > |
아니에요(違います) > |
답변(答弁) > |
됩니다(できます) > |