「わかりました」は韓国語で「알았어요」という。
|
![]() |
・ | 절벽에서 떨어지는 순간, 숨이 끊어진 줄 알았다. |
崖から落ちた瞬間、息が絶えたと思った。 | |
・ | 이걸로 끝장인 줄 알았지만, 아직 희망이 있었다. |
これでおしまいだと思っていたが、まだ希望があった。 | |
・ | 언젠가 이런 순간이 올 줄 알았다. |
いつかこのような瞬間が来ると思っていた。 | |
・ | 생채기는 금방 나을 줄 알았지만, 조금 길어지고 있다. |
擦り傷はすぐに治ると思ったが、少し長引いている。 | |
・ | 순조롭게 진행되는 줄 알았는데, 되레 문제가 발생했다. |
順調に進んでいると思ったら、かえって問題が発生した。 | |
・ | 입벌구인 줄 알았는데, 이번에도 또 거짓말했어. |
口先だけの人だと思ったら、今回もまた嘘をついた。 | |
・ | 한국어를 너무 잘하셔서 한국인인 줄 알았어요. |
韓国語が上手すぎて韓国人かと思いました! | |
・ | 처음에는 내가 조카의 엄마인 줄 알았대요. |
初めは私が甥っ子の母親だと思ったそうです。 | |
・ | 그거 레알? 농담인 줄 알았어. |
それ、マジ?冗談だと思った。 | |
・ | 그거 레알? 농담인 줄 알았어. |
それ、マジ?冗談だと思った。 | |
알았어(わかった) > |
아뇨(いいえ) > |
그렇습니다(そうです) > |
어떠세요(いかがですか) > |
그러게(そうだね) > |
말대꾸(口答え) > |
잘됐다(よかった) > |
예(はい) > |
그렇지요(そうですよ) > |
그렇구나(なるほど) > |
맞아요(そうです) > |
됐어요(結構です) > |
어(うん) > |
저기 있잖아요(あのですね) > |
어떡해(どうしよう) > |
그래요(そうです) > |
그렇군요(なるほど) > |
그러게요(そうですね) > |
대단해(すごいね) > |
그러게 말이에요(そうなんですよ) > |
응(うん) > |
그렇네요(そうですね) > |
그래(そう) > |
답변(答弁) > |
예스(はい) > |
모릅니다(知りません) > |
정말 그러네(そうえいばそうね) > |
글쎄(さあ) > |
말씀해 주세요(おっしゃってください.. > |
물론이에요(もちろんです。) > |