「知りません」は韓国語で「모릅니다」という。基本形は「모르다」で、「모르겠어요」の方が丁寧。
|
・ | 개헌 실현에는 시간이 걸릴지도 모릅니다. |
改憲の実現には、時間がかかるかもしれません。 | |
・ | 한직은 다른 업무에 도전할 기회일지도 모릅니다. |
閑職は、別の業務に挑戦するチャンスかもしれません。 | |
・ | 처음으로 만난 한국인에게 한국어로 어떻게 표현해야 좋을지 몰라서 고민하고 있습니다. |
初めてお会いした韓国人に韓国語でどのように表現すれば良いかが分からなくて、悩んでいます。 | |
・ | 점이 늘어나는 것은 나이 때문일지도 모릅니다. |
ほくろが増えるのは、年齢のせいかもしれません。 | |
・ | 샛길은 현지인밖에 몰라요. |
抜け道は地元の人しか知りません。 | |
・ | 해결책이 의외로 가까이 있을지도 몰라요. |
解決策は意外と近くにあるのかもしれません。 | |
・ | 후계자를 찾지 못하면 회사가 문을 닫을지도 모릅니다. |
跡継ぎが見つからなければ、会社が閉鎖されるかもしれません。 | |
・ | 제 마음을 몰라주니 안타까울 뿐이에요. |
私の心をわかってくれないのでもどかしいだけです。 | |
・ | 오해를 피하기 위해 혹시 몰라서 메일로 확인했습니다. |
誤解を避けるために、念の為メールで確認しました。 | |
・ | 여행 전에 혹시 몰라서 여권 유효기간을 확인했어요. |
旅行前に念の為パスポートの有効期限を確認しました。 | |
됐습니다(結構です) > |
어떻습니까?(どうですか) > |
그렇네요(そうですね) > |
글쎄요(さあ) > |
저기 말이야(あのさぁ) > |
묻다(聞く) > |
저기 있잖아요(あのですね) > |
잠깐만요(少々お待ちください) > |
맞다(ああ、そうだ) > |
그런가요?(そうなんですか) > |
아닙니다(違います) > |
그래(そう) > |
그럽시다(そうしましょう) > |
답변(答弁) > |
됐거든요(結構です) > |
말씀해 주세요(おっしゃってください.. > |
정말 그러네(そうえいばそうね) > |
물론이에요(もちろんです。) > |
그렇지(そうでしょ) > |
어떡해(どうしよう) > |
대단해(すごいね) > |
그러게요(そうですね) > |
그렇구나(なるほど) > |
네(はい) > |
글쎄(さあ) > |
뭐였지?(何だっけ) > |
잘됐다(よかった) > |
할 수 있어요(できます) > |
저기요(すみません) > |
모르겠습니다(知りません) > |