「合っている」は韓国語で「마자」という。맞아(マジャ)を発音通りに打った状態のこと。「合っている」の意味。
|
![]() |
・ | 선생님은 내 이야기를 듣자마자 대뜸 화부터 내기 시작하셨다. |
先生は私の話を聞くやいなや、すぐに怒り出した。 | |
・ | 만나자마자 대뜸 앓는 소리부터 나왔다. |
会ったときからいきなり泣き言がこぼれた。 | |
・ | 그 두 사람은 내가 가까이 가자마자 쑥덕대기 시작했다. |
その二人は、私が近づくとすぐにひそひそと話し始めた。 | |
・ | 가게를 내놓자마자 바로 문의가 왔어요. |
店を売りに出すと、すぐに問い合わせが来ました。 | |
・ | 전철을 내리자마자 바로 전화가 걸려왔다. |
電車を降りたら、すぐに電話がかかってきた。 | |
・ | 이 말을 듣자마자 그는 새파랗게 질렸다. |
これをきいたとたん、彼は真っ青になった。 | |
・ | 그녀를 보자마자 그는 새파랗게 질렸다. |
彼女を見たとたんに、彼は真っ青になった。 | |
・ | 이번 좀비 영화는 개봉하자마자 죽을 쒔다. |
今度のゾンビ映画は封切りされるやいなや失敗した。 | |
・ | 아침에 일어나자마자 라디오를 켠다. |
朝起きてすぐにラジオをつける。 | |
・ | 낙지볶음을 한 입 먹자마자 빠져들었어요. |
ナクチポックムを一口食べたらやみつきになりました。 | |
韓国語(発音) | 日本語 |
---|---|
로마자(ロマチャ) | ローマ字 |
-자마자(チャマジャ) | ~や否や、~するとすぐ、~し次第 |
로마자로 변환하다(ロマジャロピョヌァンハダ) | ローマ字に変換する |
방가방가(会えてうれしいです) > |
ㄴㄴ / 노노(いいえ) > |
미친(me2dayの友達) > |
넘(とても) > |
부끄부끄(恥ずかしい) > |
오나전(完全) > |
단톡방(グループ・チャット部屋) > |
에효(くたびれた時などのため息) > |
엄크(致命的な状況) > |
울(私たち) > |
ㅅㄱ / 수고(お疲れ様) > |
답장(返信) > |
카톡(カトク) > |
당근이지(もちろん) > |
조아조아(いいね) > |
안냐세엽(こんにちは) > |
마니(たくさん) > |
급질(緊急質問) > |
즐점(楽しいお昼ご飯) > |
웃픈(笑えて悲しい) > |
뿅(じゃあね) > |
강퇴(強制退場) > |
ㄱㅅ / 감사(ありがとうございます.. > |
왤케(なぜこんなに) > |
LINE(LINE) > |
하이루(こんにちは) > |
지송(ごめんなさい) > |
무흣(満足する時の様子) > |
냉무(内容なし) > |
어솨요(いらっしゃい) > |