![]() |
・ | 당사는 글로벌 전개를 진행 중이며, 해외에도 지점이 있습니다. |
当社はグローバル展開を進めており、海外にも拠点があります。 | |
・ | 부정 대출의 책임을 물어 지점장의 목이 날아갔다. |
不正融資の責任を問われ、支店長の首が飛んだ。 | |
・ | 회사의 새로운 지점은 타지역에도 오픈할 예정입니다. |
会社の新しい支店は他地域にもオープンする予定です。 | |
・ | 그는 다음 달에 새로운 지점으로 부임할 예정입니다. |
彼は来月、新しい支店へ赴任する予定です。 | |
・ | 지점 일부를 새로운 거점으로 이전합니다. |
支店の一部を新拠点に移転します。 | |
・ | 지점을 이전할 준비를 진행하고 있습니다. |
支店を移転する準備を進めています。 | |
・ | 등산로 경사가 급해지는 지점이 있으니 주의하시기 바랍니다. |
登山道の勾配が急になる地点がありますのでご注意ください。 | |
・ | 군대는 전략적으로 중요한 지점에 포진했습니다. |
軍隊は戦略的に重要な地点に布陣いたしました。 | |
・ | 지점 위치에 대한 상세한 안내를 보내드리겠습니다. |
支店の場所についての詳細な案内をお送りします。 | |
・ | 지점 이용 시에는 미리 예약 부탁드립니다. |
支店でのご利用時には、事前にご予約をお願いいたします。 | |
・ | 지점 소재지에 대한 정보를 보내드리겠습니다. |
支店の所在地に関する情報をお送りいたします。 | |
・ | 지점에서 결제하는 방법에 대해 안내해 드리겠습니다. |
支店におけるお支払い方法についてご案内いたします。 | |
・ | 지점 영업시간에 맞춰 방문해주세요. |
支店の営業時間に合わせてご来店ください。 | |
・ | 지점에서 수속이 완료되면 추후에 연락드리겠습니다. |
支店でのお手続きが完了しましたら、後ほどご連絡いたします。 | |
・ | 지점으로 가는 방법에 대해 안내해 드리겠습니다. |
支店へのアクセス方法についてご案内いたします。 | |
・ | 지점에서 절차가 완료되었으니 확인 부탁드립니다. |
支店での手続きが完了しましたので、ご確認ください。 | |
・ | 지점 담당자가 처리해 드릴 테니 안심하셔도 됩니다. |
支店の担当者が対応いたしますので、ご安心ください。 | |
・ | 지점 위치는 여기 지도에서 확인하실 수 있습니다. |
支店の場所は、こちらの地図でご確認いただけます。 | |
・ | 지점 영업시간 확인 부탁드립니다. |
支店の営業時間をご確認ください。 | |
・ | 지점 방문을 기다리고 있겠습니다. |
支店へのご訪問をお待ちしております。 | |
・ | 동경에서 한국 기업의 일본 지점에서 일하고 있어요. |
東京で韓国企業の日本支店で働いています。 | |
・ | 주요 도시에 지점을 갖고 있어요. |
主要都市に支店を持っています。 | |
・ | 각 도시마다 지점을 내고 있다. |
各都市ごとに支店を出している。 | |
・ | 지정된 지점에서 기다리고 있겠습니다. |
指定の地点にてお待ちしております。 | |
・ | 지점 지도를 보내드릴 테니 확인해주세요. |
地点の地図をお送りいたしますのでご確認ください。 | |
・ | 이 지점은 접근성이 양호하니 안심하셔도 됩니다. |
この地点は、アクセスが良好ですのでご安心ください。 | |
・ | 지점에 대한 최신 정보를 보내드립니다. |
地点に関する最新情報をお届けいたします。 | |
・ | 지정된 지점으로 와주실 수 있나요? |
指定された地点にお越しいただけますでしょうか。 | |
・ | 목표한 지점에 도달했다. |
目標にした地点に到達した。 | |
・ | 처음 지점으로 돌아가다. |
最初の地点に戻る。 | |
・ | 출발 지점에 나란히 서 있다. |
出発地点に並んで立っている。 | |
・ | 번지점프에 도전하려고 비행기를 탔지만 무서워서 실신했다. |
バンジージャンプに挑戦しようと飛行機に乗ったのだが、怖くて失神してしまった。 | |
・ | 대각선이란 다각형에서 다른 2개의 꼭지점끼리를 연결한 선분이다. |
対角線とは、多角形上の異なる2つの頂点同士を結ぶ線分のことである。 | |
・ | 지렛대의 지점을 조정하여 작업을 원활하게 한다. |
テコの支点を調整して作業をスムーズにする。 | |
・ | 스카이 다이버가 착지 지점에 착지했다. |
スカイダイバーが着地地点に着地した。 | |
・ | 그들은 상륙 지점을 변경했다. |
彼らは上陸地点を変更した。 | |
・ | 상륙 지점을 확인하다. |
上陸地点を確認する。 | |
・ | 상륙 지점을 고르다. |
上陸地点を選ぶ。 | |
・ | 측량 도면에는 각 지점의 좌표가 기재되어 있습니다. |
測量図面には各地点の座標が記載されています。 | |
・ | 주요 지점과 관광지를 오가는 셔틀버스를 운행하고 있습니다. |
主要地点と観光地を行き来するシャトルバスを運行しています。 | |
・ | 적도 위의 지점에서는 중력이 약간 낮아집니다. |
赤道上の地点では、重力がわずかに低くなります。 | |
・ | 적도 위의 지점에서는 낮과 밤의 길이가 거의 같습니다. |
赤道上の地点では、昼と夜の長さがほぼ同じです。 | |
・ | 신청하실 때는 계좌 번호와 지점코드가 필요합니다. |
申し込みの際には口座番号と支店コードが必要です。 | |
・ | 고도 9㎞ 지점에서 엔진 이상으로 추락했다. |
高度9キロ地点でエンジン異常で墜落した。 | |
・ | 폭격기가 목표 지점을 향해 비행하고 있다. |
爆撃機が目標地点に向かって飛行している。 | |
・ | 이 접근법에는 장단점이 있지만, 저는 그 중간 지점을 찾고 싶습니다. |
その考え方には一長一短がありますが、私はその中間点を見つけたいと思います。 | |
・ | 생환자들은 지도에 의지해 조난 지점에서 탈출을 시도했다. |
生還者たちは地図を頼りに遭難地点から脱出を試みた。 | |
・ | 생환자들은 조난 지점에서 헬기로 구조됐다. |
生還者たちは遭難地点からヘリコプターで救助された。 | |
・ | 눈사태로부터의 생환자는 조난 지점에서의 탈출을 시도했다. |
雪崩からの生還者は、遭難地点からの脱出を試みた。 | |
・ | 사고 다발 지점을 지도상에 표시하다. |
事故多発地点を地図上に表示する。 |
1 2 |