・ | 그는 몰래 방에 갇혀 감금되어 있었다. |
彼は密かに部屋に閉じ込められて監禁されていた。 | |
・ | 사랑에 빠지는 것은 고립된 섬에 갇히는 것과 같다. |
恋に落ちるということは、孤立した島に閉じ込められるようなものだ。 | |
・ | 구조대는 동굴 탐험 중에 갇힌 사람들을 구해냈습니다. |
レスキュー隊は洞窟探検中に閉じ込められた人々を助け出しました。 | |
・ | 그들은 강의 범람으로 큰 진흙 덩어리에 갇혔다. |
彼らは川の氾濫で大きな泥の塊に閉じ込められた。 | |
・ | 그는 감옥에 갇힌 후 반성의 나날을 보내고 있습니다. |
彼は監獄に入れられた後、反省の日々を送っています。 | |
・ | 사람은 때때로 스스로 감옥을 만들어 그 안에 스스로 갇힙니다. |
人々は時に自ら監獄と作って、その中に自ら閉じ込められます。 | |
・ | 살려 주세요. 여기 사람 갇혔어요. |
助けてください!ここに人が閉じ込められてます! | |
・ | 엘리베이터가 갑자기 멈춰, 안에 갇혔다. |
エレベーターが突然止まって中に閉じ込められた。 | |
・ | 지하철이 고장 나는 바람에 꼼짝 못하고 갇혀 있었어. |
地下鉄が故障して、中にずっと閉じ込められてたんだよ。 | |
・ | 자신만의 세계에 갇혀 산다. |
自分だけの世界に閉じ籠って生きる。 | |
・ | 정전에 의해 엘리베이터에 갇혔다. |
停電によってエレベーター内に閉じ込められた。 | |
・ | 폭설에 갇히다. |
大雪に閉ざされる。 | |
・ | 정신병원에 5년간 갇혔다. |
精神病院に5年閉じ込められた。 | |
・ | 편견에 갇히다. |
偏見に閉じ込められる。 | |
・ | 감옥에 갇히다. |
牢屋に閉じ込められる。 | |
・ | 그는 자기 생각, 자기 고집의 틀에 갇혀 있다. |
彼は自身の考え、自己固執の方に引きこもっている。 | |
・ | 억울하게 누명을 쓰고 감옥에 갇혔다. |
汚名を着せられ、刑務所に入れられた。 | |
・ | 차 안에 갇혀 있었던 아기를 구출했다. |
車の中に閉じ込められた赤ちゃんを救出した。 | |
・ | 승강기가 고장이 나서 한 시간이나 안에 갇혀 있었어요. |
エレベータが故障して、2時間も中に閉じこめられていました。 | |
・ | 새장에 갇힌 새는 자유를 노래한다. |
鳥かごの鳥は自由を歌う。 | |
・ | 전기가 끊겨 엘리베이터에 갇혔다. |
電気供給が断たれたためエレベーターに閉じ込められた。 | |
・ | 분주함 속에 굳게 갇혀 쳇바퀴 돌 듯 살고 있다. |
忙殺の中に、堅く閉じ込められて回し車が回るように生きている。 | |
・ | 편견에 갇힌 사람이 조금씩 틀을 깨고 나오다. |
偏見に閉じ込められた人が少しずつ型を破り出る。 | |
・ | 미로에 갇혔다. |
迷路に閉じ込められた。 | |
・ | 건물에 갇힌 사람들은 구조대에 의해 구조됐다. |
ビルに閉じ込められた人たちはレスキュー隊により救助された。 |
1 |