【게】の例文_179

<例文>
반항기 자녀와 대화를 통해 신뢰관계를 쌓는 것이 중요합니다.
反抗期の子どもと対話を通じて、信頼関係を築くことが大切です。
반항기의 아이에는 애정과 규율의 균형이 필요합니다.
反抗期の子どもには、愛情と規律のバランスが必要です。
반항기에 접어들면 아이는 자신의 의견을 강하 주장하기 쉽습니다.
反抗期に入ると、子どもは自分の意見を強く主張しがちです。
조산의 위험이 높은 임산부에는 보다 빈번한 검진이 필요합니다.
早産のリスクが高い妊婦には、より頻繁な検診が必要です。
조산한 임산부에는 특별한 지원이 제공될 수 있습니다.
早産の妊婦には、特別なサポートが提供されることがあります。
조산 가능성이 있을 때는 안정을 취하는 것이 좋습니다.
早産の可能性があるときは、安静にすることが勧められます。
그는 분만실에서 아내에 격려의 말을 건넸습니다.
彼は分娩室で、妻に励ましの言葉をかけました。
분만실에 들어가기 전에 마음의 준비를 해 두는 것이 중요합니다.
分娩室に入る前に、心の準備をしておくことが大切です。
분만 시에는 조산사나 의사의 지시에 따르는 것이 중요합니다.
分娩の際には、助産師や医師の指示に従うことが大切です。
분만이 시작되면 의료진에 바로 연락해 주시기 바랍니다.
分娩が始まったら、医療スタッフにすぐに連絡してください。
분만이 원활하 진행될 수 있도록 조산사가 지원을 하고 있습니다.
分娩がスムーズに進むよう、助産師がサポートしています。
양수의 양이 적으면 아기에 영향을 줄 수 있습니다.
羊水の量が少ないと、赤ちゃんに影響を与えることがあります。
과보호하는 어머니는 아이에 과도한 걱정을 끼치기 쉽습니다.
過保護な母親は、子どもに過剰な心配をかけがちです。
과보호 부모는 자녀가 자립하는 것을 어렵 할 수 있습니다.
過保護な親は、子どもが自立するのを難しくすることがあります。
산후조리를 을리하지 않고 심신의 건강을 유지하고 있습니다.
産後のケアを怠らず、心身の健康を保っています。
주지 스님이 수행승에 지도를 하고 있습니다.
住職が修行僧に対して指導を行っています。
주지 스님이 불교 축제를 성대하 치렀습니다.
住職が仏教の祭りを盛大に執り行いました。
그는 관제사로서 긴급 상황에 신속하 대응하고 있습니다.
彼は管制官として、緊急事態に迅速に対応しています。
곡예사가 역동적인 연기로 관객을 놀라 했습니다.
曲芸師がダイナミックな演技で観客を驚かせました。
곡예사가 어려운 기술을 완벽하 해냈어요.
曲芸師が難しい技を完璧にこなしました。
곡예사가 공중그네로 관객을 놀라 했습니다.
曲芸師が空中ブランコで観客を驚かせました。
바리스타가 고객에 커피의 맛을 설명하고 있습니다.
バリスタがお客様にコーヒーの味を説明しています。
바리스타가 에스프레소를 완벽하 추출했습니다.
バリスタがエスプレッソを完璧に抽出しました。
비서가 외부와의 연락을 원활하 진행하고 있습니다.
秘書が外部との連絡をスムーズに進めています。
미생물은 병과 깊 관련을 갖는다.
微生物は病気と深いかかわりを持つ。
인기에 연연하지 않고, 연기로서 관객에 감동을 주는 배우가 되고 싶습니다.
人気に執着するのではなく、演技で観客に感動を与える俳優になりたいです。
취업하는 것은 그렇 어려운 일이 아니다.
就職するのは、そんなに困難なことではない。
그녀는 치어리더로서 안무를 완벽하 해냈습니다.
彼女はチアリーダーとしての振り付けを完璧にこなしました。
관절염으로 움직이는 힘들어요.
関節炎で動くのがつらいです。
직업병을 막기 위해 건강검진을 받는 것이 중요합니다.
職業病を防ぐために健康診断を受けることが重要です。
선교사가 현지 아이들에 가르치고 있습니다.
宣教師が現地の子どもたちに教えています。
교직에 종사하는 것이 꿈이었습니다.
教職に就くことが夢でした。
학자들은 신중하 데이터를 분석합니다.
学者たちは慎重にデータを分析します。
어린 시절은 물리학자가 되는 것이 꿈이었다.
子供の頃は物理学者になるのが夢だった。
배달원이 정성스럽 짐을 건네주었습니다.
配達員が丁寧に荷物を渡してくれました。
배달원이 짐을 안전하 배달해 주었습니다.
配達員が荷物を安全に届けてくれました。
배달원이 짐을 정성스럽 다뤄주었습니다.
配達員が荷物を丁寧に扱ってくれました。
짐이 도착하지 않아서 배달원에 문의했습니다.
荷物が届かず、配達員に問い合わせました。
단편은 짧은 시간에 즐길 수 있는 것이 매력입니다.
短編は短い時間で楽しめるのが魅力です。
그녀의 단편이 잡지에 재되었습니다.
彼女の短編が雑誌に掲載されました。
문단 데뷔는 그에 큰 전기였습니다.
文壇でのデビューは彼にとって大きな転機でした。
그의 자서전을 읽고 그가 어떻 성공을 거두었는지 이해했습니다.
彼の自伝を読み、彼がどのように成功を収めたか理解しました。
그의 자서전은 독자에 용기를 줍니다.
彼の自伝は、読者に勇気を与えます。
자서전 속에 귀중한 사진이 다수 재되어 있습니다.
自伝の中に、貴重な写真が多数掲載されています。
최신작은 원작을 충실하 재현하고 있습니다.
最新作は原作を忠実に再現しています。
임의 최신작이 기다려진다.
あのゲームの最新作が待ち遠しい。
갑자기 피해자의 부친이 살인범에 달려들었다.
突然、被害者の父親が殺人犯に飛びかかった。
그는 이들 사이에 인기가 많아 이라는 설이 있다.
彼はゲイ達の間で人気が上がりゲイだという噂がある。
이성애와 동성애를 동등하 취급하는 것은 현대사회 인권의 표준입니다.
異性愛、同性愛を同等に扱うことは現代社会の人権の標準です。
양서는 인생을 더 풍요롭 하는 힘이 있습니다.
良書は、人生をより豊かにする力があります。
[<] 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180  [>]
(179/444)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp PC版へ