【게】の例文_179
<例文>
・
콘도미니엄 근처에 쇼핑몰이 있는 것이 마음에 들어요.
コンドミニアムの近くにショッピングモールがあるのが気に入っています。
・
해변가에 있는 민박집에서 느긋하
게
보냈어요.
ビーチ沿いにある民宿でゆっくりと過ごしました。
・
전통적인 민가는 가족의 유대를 중요하
게
생각합니다.
伝統的な民家は家族の絆を大切にしています。
・
유스호스텔에서 저렴하
게
숙박합니다.
ユースホステルで安価に宿泊します。
・
그 동네 중심부에 있는
게
스트 하우스에서 숙박할 거예요.
その町の中心部にあるゲストハウスで宿泊します。
・
현지인에
게
추천할 만한 숙박지를 물었습니다.
地元の人にお勧めの宿泊先を尋ねました。
・
안전하고 깨끗한 숙소를 선택하는 것이 중요합니다.
安全で清潔な宿泊先を選ぶことが重要です。
・
숙소 외관은 꽤 낡았지만 안은 깔끔하
게
청소되어 있다.
宿の外観はかなり古びているが中はきちんと清掃されている。
・
그의 투쟁심은 다른 사람에
게
감명을 주었다.
彼の闘争心は他者に感銘を与えた。
・
그 투쟁심이 없었다면 그는 지금의 자리에 없을 것이다.
その闘争心がなければ、彼は今の地位にはいないだろう。
・
그의 투쟁심은 그를 어려운 상황에서 벗어나
게
했다.
彼の闘争心は彼を困難な状況から抜け出させた。
・
투쟁심을 갖고 꿈을 향해 계속 노력하는 것이 성공으로 가는 길이다.
闘争心を持って夢に向かって努力し続けることが成功への道だ。
・
그녀의 투쟁심은 불가능을 가능하
게
하는 힘을 가지고 있다.
彼女の闘争心は不可能を可能にする力を持っている。
・
그의 투쟁은 다른 사람들에
게
용기를 주었다.
彼の闘争は他者に勇気を与えた。
・
그녀의 의견은 자기 보신을 위해 공개된 것이다.
彼女の意見は自己保身のために公にされたものだ。
・
그 정치인의 발언은 자기 보신을 위해 한 것이다.
その政治家の発言は自己保身のために行われたものだ。
・
그의 행동은 자기 보신을 바탕으로 계산된 것이었다.
彼の行動は自己保身に基づいて計算されたものだった。
・
5분 뒤에 제가 전화 드릴
게
요.
5分後、こちらから折り返しますね。
・
찬 것을 지나치
게
먹으면 배탈 난다.
冷たいものを食べすぎるとおなかを壊す。
・
사생활에서 그는 산책하는 것이 일과다.
私生活では彼は散歩することが日課だ。
・
연예인의 결혼식이 호화롭
게
보도되었다.
芸能人の結婚式が豪華に報道された。
・
연예인의 최신 인터뷰가 잡지에
게
재되었다.
芸能人の最新のインタビューが雑誌に掲載された。
・
복숭아밭에서 딴 복숭아는 더욱 맛있
게
느껴집니다.
桃畑で摘んだ桃は一層美味しく感じます。
・
복숭아 껍질을 벗기면 바로 먹는
게
좋아요.
桃の皮をむいたら、すぐに食べるのが良いです。
・
복숭아 열매는 손에 쥐면 부드럽
게
느껴집니다.
桃の果実は手に持つと柔らかく感じます。
・
가두에 헌 옷이나 잡화를 파는 가
게
가 있다.
街頭で古着や雑貨を売っている店がある。
・
가두에 다양한 행사 포스터가
게
시되어 있다.
街頭で様々なイベントのポスターが掲示されている。
・
이것이 최근 젊은이들에
게
열렬한 지지를 얻고 있는 아이템입니다.
これが最近若者に熱烈なご支持を得ているアイテムです。
・
정치적인 선택은 신중하
게
검토되어야 합니다.
政治的な選択は慎重に検討されるべきです。
・
정치적인 리더십은 리더의 자질에 크
게
의존합니다.
政治的なリーダーシップはリーダーの資質に大きく依存します。
・
정치적인 권력은 신중하
게
행사될 필요가 있습니다.
政治的な権力は慎重に行使される必要があります。
・
유세 포스터가 시내 곳곳에
게
시됐다.
遊説のポスターが市内各所に掲示された。
・
그 행동은 주위 사람들을 불쾌하
게
했다.
その行動は周囲の人々を不快にさせた。
・
그녀의 태도가 나를 불쾌하
게
했다.
彼女の態度が私を不快にさせた。
・
상대에
게
필요 이상의 불쾌감을 주지 않도록 배려하다.
相手に必要以上の不快感を与えないよう配慮する。
・
그의 이름이 그 거래에 관여하고 있다는 것이 발각되었습니다.
彼の名前がその取引に関与していることが発覚しました。
・
장래에
게
임 제작에 관여하고 싶다.
将来ゲーム作りに携わりたいと考えている。
・
그의 퍼포먼스는 박력을 느끼
게
했습니다.
彼のパフォーマンスは迫力を感じさせました。
・
박력이란 보는 사람이나 듣는 사람의 마음에 강하
게
다가오는 힘이다.
迫力とは、見る人や聞く人の心に強く迫る力です。
・
그 동영상의 퀄리티는 박진감을 느끼
게
해요.
その動画のクオリティは迫力を感じさせます。
・
야생마는 무리로 행동하는 것이 일반적입니다.
野生馬は群れで行動することが一般的です。
・
야생마는 자연 속에서 자유롭
게
살고 있습니다.
野生馬は自然の中で自由に生きています。
・
공과를 저지른 것에 대해 그는 진지하
게
사과했습니다.
功罪を犯したことに対して、彼は真摯に謝罪しました。
・
공과를 인정하고 그로부터 배우는 것이 중요합니다.
彼女は自らの功罪を認め、そこから学びました。
・
그의 공과를 고려하여 그에
게
재찬스를 주어야 합니다.
彼の功罪を考慮に入れて、彼に再チャンスを与えるべきです。
・
죄송하지만 저는 이곳에서의 근무를 마치
게
되었습니다.
申し訳ありませんが、私はこちらでの勤務を終えることになりました。
・
매일 근무하는
게
지겹지만 보람을 느낀다.
毎日勤務するのは退屈だがやりがいを感じる。
・
이 프로그램의 시청률은 일관되
게
안정되어 있습니다.
この番組の視聴率は一貫して安定しています。
・
이 프로그램은 젊은 시청자층에
게
높은 시청률을 자랑하고 있습니다.
この番組は若い視聴者層に高い視聴率を誇っています。
・
어두운 숲 속을 걸으면 누구나 겁먹을 것이다.
暗い森の中を歩くと、誰もが怯えるだろう。
[<]
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
[>]
(
179
/363)
プライバシーポリシー
|
当サイトに関して
Copyright(C) 2024 kpedia.jp
PC版へ