【게】の例文_179

<例文>
콘도미니엄 근처에 쇼핑몰이 있는 것이 마음에 들어요.
コンドミニアムの近くにショッピングモールがあるのが気に入っています。
해변가에 있는 민박집에서 느긋하 보냈어요.
ビーチ沿いにある民宿でゆっくりと過ごしました。
전통적인 민가는 가족의 유대를 중요하 생각합니다.
伝統的な民家は家族の絆を大切にしています。
유스호스텔에서 저렴하 숙박합니다.
ユースホステルで安価に宿泊します。
그 동네 중심부에 있는 스트 하우스에서 숙박할 거예요.
その町の中心部にあるゲストハウスで宿泊します。
현지인에 추천할 만한 숙박지를 물었습니다.
地元の人にお勧めの宿泊先を尋ねました。
안전하고 깨끗한 숙소를 선택하는 것이 중요합니다.
安全で清潔な宿泊先を選ぶことが重要です。
숙소 외관은 꽤 낡았지만 안은 깔끔하 청소되어 있다.
宿の外観はかなり古びているが中はきちんと清掃されている。
그의 투쟁심은 다른 사람에 감명을 주었다.
彼の闘争心は他者に感銘を与えた。
그 투쟁심이 없었다면 그는 지금의 자리에 없을 것이다.
その闘争心がなければ、彼は今の地位にはいないだろう。
그의 투쟁심은 그를 어려운 상황에서 벗어나 했다.
彼の闘争心は彼を困難な状況から抜け出させた。
투쟁심을 갖고 꿈을 향해 계속 노력하는 것이 성공으로 가는 길이다.
闘争心を持って夢に向かって努力し続けることが成功への道だ。
그녀의 투쟁심은 불가능을 가능하 하는 힘을 가지고 있다.
彼女の闘争心は不可能を可能にする力を持っている。
그의 투쟁은 다른 사람들에 용기를 주었다.
彼の闘争は他者に勇気を与えた。
그녀의 의견은 자기 보신을 위해 공개된 것이다.
彼女の意見は自己保身のために公にされたものだ。
그 정치인의 발언은 자기 보신을 위해 한 것이다.
その政治家の発言は自己保身のために行われたものだ。
그의 행동은 자기 보신을 바탕으로 계산된 것이었다.
彼の行動は自己保身に基づいて計算されたものだった。
5분 뒤에 제가 전화 드릴요.
5分後、こちらから折り返しますね。
찬 것을 지나치 먹으면 배탈 난다.
冷たいものを食べすぎるとおなかを壊す。
사생활에서 그는 산책하는 것이 일과다.
私生活では彼は散歩することが日課だ。
연예인의 결혼식이 호화롭 보도되었다.
芸能人の結婚式が豪華に報道された。
연예인의 최신 인터뷰가 잡지에 재되었다.
芸能人の最新のインタビューが雑誌に掲載された。
복숭아밭에서 딴 복숭아는 더욱 맛있 느껴집니다.
桃畑で摘んだ桃は一層美味しく感じます。
복숭아 껍질을 벗기면 바로 먹는 좋아요.
桃の皮をむいたら、すぐに食べるのが良いです。
복숭아 열매는 손에 쥐면 부드럽 느껴집니다.
桃の果実は手に持つと柔らかく感じます。
가두에 헌 옷이나 잡화를 파는 가가 있다.
街頭で古着や雑貨を売っている店がある。
가두에 다양한 행사 포스터가 시되어 있다.
街頭で様々なイベントのポスターが掲示されている。
이것이 최근 젊은이들에 열렬한 지지를 얻고 있는 아이템입니다.
これが最近若者に熱烈なご支持を得ているアイテムです。
정치적인 선택은 신중하 검토되어야 합니다.
政治的な選択は慎重に検討されるべきです。
정치적인 리더십은 리더의 자질에 크 의존합니다.
政治的なリーダーシップはリーダーの資質に大きく依存します。
정치적인 권력은 신중하 행사될 필요가 있습니다.
政治的な権力は慎重に行使される必要があります。
유세 포스터가 시내 곳곳에 시됐다.
遊説のポスターが市内各所に掲示された。
그 행동은 주위 사람들을 불쾌하 했다.
その行動は周囲の人々を不快にさせた。
그녀의 태도가 나를 불쾌하 했다.
彼女の態度が私を不快にさせた。
상대에 필요 이상의 불쾌감을 주지 않도록 배려하다.
相手に必要以上の不快感を与えないよう配慮する。
그의 이름이 그 거래에 관여하고 있다는 것이 발각되었습니다.
彼の名前がその取引に関与していることが発覚しました。
장래에 임 제작에 관여하고 싶다.
将来ゲーム作りに携わりたいと考えている。
그의 퍼포먼스는 박력을 느끼 했습니다.
彼のパフォーマンスは迫力を感じさせました。
박력이란 보는 사람이나 듣는 사람의 마음에 강하 다가오는 힘이다.
迫力とは、見る人や聞く人の心に強く迫る力です。
그 동영상의 퀄리티는 박진감을 느끼 해요.
その動画のクオリティは迫力を感じさせます。
야생마는 무리로 행동하는 것이 일반적입니다.
野生馬は群れで行動することが一般的です。
야생마는 자연 속에서 자유롭 살고 있습니다.
野生馬は自然の中で自由に生きています。
공과를 저지른 것에 대해 그는 진지하 사과했습니다.
功罪を犯したことに対して、彼は真摯に謝罪しました。
공과를 인정하고 그로부터 배우는 것이 중요합니다.
彼女は自らの功罪を認め、そこから学びました。
그의 공과를 고려하여 그에 재찬스를 주어야 합니다.
彼の功罪を考慮に入れて、彼に再チャンスを与えるべきです。
죄송하지만 저는 이곳에서의 근무를 마치 되었습니다.
申し訳ありませんが、私はこちらでの勤務を終えることになりました。
매일 근무하는 지겹지만 보람을 느낀다.
毎日勤務するのは退屈だがやりがいを感じる。
이 프로그램의 시청률은 일관되 안정되어 있습니다.
この番組の視聴率は一貫して安定しています。
이 프로그램은 젊은 시청자층에 높은 시청률을 자랑하고 있습니다.
この番組は若い視聴者層に高い視聴率を誇っています。
어두운 숲 속을 걸으면 누구나 겁먹을 것이다.
暗い森の中を歩くと、誰もが怯えるだろう。
[<] 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180  [>]
(179/363)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2024 kpedia.jp PC版へ