・ | 독버섯 중에는 소량이라도 치명적인 독을 함유하고 있는 것이 있다. |
毒キノコの中には、少量でも致命的な毒を含んでいるものがある。 | |
・ | 독사에게 물린 후 그는 즉시 병원으로 이송되었다. |
毒蛇に噛まれた後、彼はすぐに病院に運ばれた。 | |
・ | 그 식물은 독을 가지고 있으니까 만지지 않는 것이 좋다. |
その植物は毒を持っているので触れない方がいい。 | |
・ | 물고기 중에는 독을 가지고 있거나 만지면 아프거나 주의가 필요한 것이 있다. |
魚の中には、毒を持っているとか、さわると痛いとか、注意の必要なものがいる。 | |
・ | 예술가들에게 열악한 환경은 독이라기보다 약이었다. |
芸術家たちに劣悪な環境は、毒というよりは薬であった。 | |
・ | 무방비 상태에서 그녀가 그에게 솔직한 감정을 전했다. |
無防備な状態で彼女が彼に素直な感情を伝えた。 | |
・ | 그는 무방비 상태로 그녀에게 자신의 기분을 털어놓았다. |
彼は無防備なまま、彼女に自分の気持ちを打ち明けた。 | |
・ | 무방비한 순간에 그는 그녀에게 솔직해졌다. |
無防備な瞬間に彼は彼女に素直になった。 | |
・ | 애송이 주제에 그는 항상 나이 많은 사람들에게 말대꾸를 한다. |
若造のくせに彼はいつも年上の人たちに口答えをする。 | |
・ | 색안경을 벗고 문제를 더 넓은 시야로 보는 것이 중요하다. |
色眼鏡を外し、問題をより広い視野で見ることが重要だ。 | |
・ | 색안경을 벗고, 전체상을 보는 것이 필요하다. |
色眼鏡を外して、全体像を見ることが必要だ。 | |
・ | 논란에서 감정을 배제하고 색안경 없이 사물을 보는 것이 중요하다. |
議論から感情を排除し、色眼鏡なしで物事を見ることが重要だ。 | |
・ | 그는 색연필로 그린 그림을 친구에게 선물했어요. |
彼は色鉛筆で描いた絵を友人にプレゼントしました。 | |
・ | 바쁜 사람들에게는 아플 틈도, 우울할 틈도 없다. |
忙しい人々には痛い暇も、憂鬱な暇もない。 | |
・ | 들깨 향이 요리 분위기를 돋보이게 해요. |
エゴマの香りが、料理の雰囲気を引き立てます。 | |
・ | 들깨 향이 음식을 더 맛있게 만들어요. |
エゴマの香りが、料理をより美味しくします。 | |
・ | 참깨는 요리의 맛을 돋보이게 하는 중요한 역할을 합니다. |
ゴマは料理の味を引き立てる重要な役割を果たします。 | |
・ | 참깨는 비타민과 미네랄이 풍부하게 포함되어 있습니다. |
ゴマはビタミンやミネラルが豊富に含まれています。 | |
・ | 그는 아슬아슬하게 도망칠 수 있었다. |
彼は間一髪で逃げることができた。 | |
・ | 그녀는 아슬아슬하게 열차를 놓쳤다. |
彼女は間一髪で列車に乗り遅れた。 | |
・ | 그는 아슬아슬하게 위기를 넘겼다. |
彼は間一髪で危機を切り抜けた。 | |
・ | 비행기가 아슬아슬하게 이륙했다. |
飛行機が間一髪で離陸した。 | |
・ | 그는 아슬아슬하게 시험에 합격했다. |
彼は間一髪で試験に合格した。 | |
・ | 그녀는 아슬아슬하게 위험을 피했다. |
彼女は間一髪で危険を避けた。 | |
・ | 그는 아슬아슬하게 전철에 올라탔다. |
彼は間一髪で電車に乗り込んだ。 | |
・ | 기회를 아슬아슬하게 놓칠 뻔 했다. |
チャンスをギリギリで逃すところだった。 | |
・ | 아슬아슬하게 겨우 도착했어요. |
ギリギリやっと着きました。 | |
・ | 아들은 아슬아슬하게 대학에 합격했다. |
息子はぎりぎりで大学に合格した。 | |
・ | 다행히 아슬아슬하게 마지막 지하철을 탈 수 있었다. |
幸いギリギリで最後の地下鉄に乗ることができた。 | |
・ | 깨소금을 뿌려서 야채를 맛있게 먹었어요. |
ごま塩をかけて、野菜を美味しくいただきました。 | |
・ | 어린 시절 열 번 넘게 이사를 다녔습니다. |
幼い頃、10回を越える引っ越しをしました。 | |
・ | 이사 갈 곳의 주소를 친구나 가족에게 전달합니다. |
引越し先の住所を友人や家族に伝えます。 | |
・ | 다음 달에 이사 가게 됐어요. |
来月に引っ越すことになりました。 | |
・ | 이삿짐을 옮기기 위해 친구에게 도움을 받았어요. |
引越しの荷物を運ぶために友達に手伝ってもらいました。 | |
・ | 이삿짐을 옮기기 위해 친구에게 도움을 받았어요. |
引越しの荷物を運ぶために友達に手伝ってもらいました。 | |
・ | 뒤집개로 생선을 정성스럽게 꺼냅니다. |
フライ返しで魚を丁寧に取り出します。 | |
・ | 오믈렛에는 3큰술의 생크림을 첨가하여 푹신푹신하게 마무리합니다. |
オムレツには大さじ3杯の生クリームを加えてふわふわに仕上げます。 | |
・ | 오믈렛에는 8큰술의 우유를 첨가하여 푹신푹신하게 마무리합니다. |
オムレツには大さじ8杯の牛乳を加えてふわふわに仕上げます。 | |
・ | 아이들은 단것이 입에 맞는다. |
子供たちは甘いものが口に合う。 | |
・ | 국자로 냄비 바닥으로부터 식재료를 정성스럽게 긁어 모았어요. |
おたまで中華鍋で食材をかき混ぜました。 | |
・ | 국자가 세제로 정성스럽게 씻겨져 있다. |
おたまが洗剤で丁寧に洗われている。 | |
・ | 이따가 다시 전화 드릴게요. 지금 전철 안이거든요. |
後で折り返します。今電車の中ですので。 | |
・ | 일 끝나고 이따가 전화할게! |
仕事が終わってから電話するから。 | |
・ | 이따가 전화할게요. |
あとで電話します。 | |
・ | 이따 연락할게. |
後で連絡する。 | |
・ | 이따 연락할게요! |
後ほど電話します。 | |
・ | 이따가 전화할게요. |
後ほど電話します。 | |
・ | 트레킹 중에 새로운 친구를 알게 됐어요. |
トレッキング中に新しい友人と知り合いました。 | |
・ | 트레킹은 신체를 건강하게 유지하는 데 도움이 됩니다. |
トレッキングは身体を健康に保つのに役立ちます。 | |
・ | 왕따는 부적절한 행동이며 엄하게 처벌되어야 합니다. |
いじめは不適切な行動であり、厳しく処罰されるべきです。 |