【게】の例文_182

<例文>
친구들에 괴롭힘을 당하기도 한다.
友達たちから虐められたりもしている。
심하 구박하다.
強くいびる。
톱니바퀴가 기계의 동작을 부드럽 한다.
歯車が機械の動作をスムーズにする。
톱니바퀴가 고르 마모되어 있다.
歯車が均等に摩耗している。
톱니바퀴가 부드럽 회전하고 있다.
歯車がスムーズに回転している。
그는 자동차 내비이션을 사용하여 목적지를 찾았다.
彼は車のナビゲーションを使って目的地を見つけた。
GPS가 위치 정보를 감지하여 내비이션을 시작합니다.
GPSが位置情報を感知してナビゲーションを開始します。
운전자에 내비이션 활용도는 굉장히 높다.
ドライバーにとってナビゲーションは活用度がとても高い。
내비이션은 목적지까지 길을 안내해 주는 기기이다.
ナビゲーションは目的地までの道のりを案内してくれる機器だ。
그녀는 본고장 맛을 찾아 여행을 가는 것이 취미다.
彼女は本場の味を求めて旅行に行くのが趣味だ。
라면 국물을 정성스럽 끓이고 있다.
ラーメンのスープを丁寧に煮込まれている。
이 라멘집은 현지인들에 사랑받고 있다.
このラーメン屋は地元の人々に愛されている。
그들은 밤늦까지 영업하는 라멘집을 발견했다.
彼らは夜遅くまで営業しているラーメン屋を見つけた。
이 가의 만두소는 요리사가 자랑하는 비법 레시피입니다.
この店の餃子の具は、シェフが自慢の秘伝のレシピです。
이 가의 만두소에는, 다진 닭고기를 사용합니다.
この店の餃子の具には、合い挽きの鶏肉を使用します。
이 레시피에서는 만두소에 잘 썬 양배추를 듬뿍 사용합니다.
このレシピでは餃子の具に、みじん切りのキャベツをたっぷりと使用します。
만두소에는 돼지고기에 조미료를 넣어 균일하 섞습니다.
餃子の具には、豚肉に調味料を加えて均一に混ぜます。
이 가의 만두소는 돼지고기와 새우의 조합이 특징입니다.
この店の餃子の具は、豚肉とエビの組み合わせが特徴です。
만두피는 시중에서 파는 것을 사용해도 맛있 만들 수 있습니다.
餃子の皮は市販のものを使っても美味しく作れます。
만두피는 빠르 정성스럽 펴주세요.
餃子の皮は手早く丁寧に伸ばしてください。
만두피는 반죽을 얇 펴서 잘라냅니다.
餃子の皮は生地を薄く伸ばしてから切り出します。
만두피는 반죽을 얇 펴서 잘라냅니다.
餃子の皮は生地を薄く伸ばしてから切り出します。
만두피는 두께를 균일하 해주세요.
餃子の皮は厚さを均一にしてください。
만두피를 정성스럽 접어줍니다.
餃子の皮を丁寧に折り畳みます。
이 가에서는 만두피를 직접 만들고 있습니다.
この店では餃子の皮を手作りしています。
만두피는 얇 펴주세요.
餃子の皮は薄く伸ばしてください。
날개가 요란하 돌며 헬리콥터가 떠올랐다.
翼が大きく回り、ヘリが宙に浮かんだ。
헬기가 하늘을 나는 것이 보였다.
ヘリが空を飛んでいるのが見えた。
그의 동반자는 그에 최고의 친구이기도 했습니다.
彼の同伴者は彼にとって最高の友人でもありました。
그의 동반자는 그의 성공에 크 기여했습니다.
彼の同伴者は彼の成功に大きく貢献しました。
분쟁이 계속되는 한 그 지역에서 피난민이 속출할 것이다.
紛争が続く限り、その地域から避難民が続出するだろう。
내란의 영향으로 많은 시민이 피난을 피할 수 없 되었다.
内乱の影響で多くの市民が避難を余儀なくされている。
그녀는 어려운 국면에서 과감하 결단을 내릴 줄 아는 리더다.
彼女は困難な局面で果敢に決断を下すことができるリーダーだ。
자신의 남은 인생을 위해 결단을 내리 되었다.
自身の残った人生の為に決断することになった。
그는 신속하고 과감하 결단하고 문제를 해결했다.
彼は迅速かつ果敢に決断し、問題を解決した。
긴급한 상황에서 리더는 신속하 결단해야 한다.
緊急の状況下で、リーダーは迅速に決断しなければならない。
그의 언행은 오락가락하고 있어 주위 사람들을 혼란스럽 하고 있다.
彼の言動は二転三転しており、周囲の人々を混乱させている。
뉴스 캐스터는 시청자에 중요한 정보를 알기 쉽 전달하는 데 전념하고 있습니다.
ニュースキャスターは、視聴者に重要な情報をわかりやすく伝えることに専念しています。
새로운 뉴스 캐스터는 시청자에 새로운 관점에서의 정보를 제공하고 있습니다.
新しいニュースキャスターは、視聴者に新しい視点からの情報を提供しています。
그 방송국의 뉴스 캐스터는 정보를 명확하고 정확하 전달하는 능력이 뛰어납니다.
そのテレビ局のニュースキャスターは、情報を明確かつ正確に伝える能力に優れています。
어젯밤 뉴스 진행자는 긴급한 소식을 신속하 전했습니다.
昨夜のニュースキャスターは、緊急のニュースを迅速に伝えました。
그의 작품은 감상자에 감정이입하는 힘을 가지고 있습니다.
彼の作品は、鑑賞者に感情移入する力を持っています。
이 그림책은 아이들에 등장인물에 감정이입할 기회를 제공합니다.
この絵本は、子供たちに登場人物に感情移入する機会を提供します。
그 소설은 독자에 감정이입하여 스토리의 세계에 몰입하 합니다.
その小説は、読者に感情移入し、ストーリーの世界に没入させます。
그 시는 독자들에 작가의 감정이입을 느끼 합니다.
その詩は、読者に作者の感情移入を感じさせます。
그의 연설은 청중에 감정이입과 공감을 가져왔습니다.
彼のスピーチは、聴衆に感情移入と共感をもたらしました。
이 만화는 독자에 캐릭터의 감정이입을 가능하 합니다.
この漫画は、読者にキャラクターの感情移入を可能にします。
그 시는 독자들에 작가의 감정이입을 느끼 합니다.
その詩は、読者に作者の感情移入を感じさせます。
그 그림은 보는 사람에 심오한 감정이입을 줍니다.
その絵は、見る者に奥深い感情移入を与えます。
그의 노랫소리는 청중에 깊은 감정이입을 가져왔습니다.
彼の歌声は、聴衆に深い感情移入をもたらしました。
[<] 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190  [>]
(182/363)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2024 kpedia.jp PC版へ