【게】の例文_190

<例文>
결국 그는 그 프로젝트를 중지하 되었습니다.
結局、彼はそのプロジェクトを中止することになりました。
결국 우리는 그 계획을 연기하 되었습니다.
結局、私たちはその計画を延期することになりました。
결국 그는 그 일을 그만두 되었습니다.
結局、彼はその仕事を辞めることになりました。
말하고 싶은 것은 결국 돈이 필요하다는 것이군요.
言いたいのは、要するにお金がほしいと言うことですね。
그녀는 방안을 왔다 갔다 하며 분주하 짐을 꾸리고 있습니다.
彼女は部屋の中を行ったり来たりして、慌ただしく荷物をまとめています。
해변을 왔다 갔다 하는 저의 일과입니다.
浜辺を行ったり来たりするのは私の日課です。
그의 성공은 소셜 미디어에서의 노출이 크 영향을 미치고 있습니다.
彼の成功はソーシャルメディアでの露出が大きく影響しています。
소셜 미디어는 정보를 쉽 공유할 수 있는 훌륭한 도구입니다.
ソーシャルメディアは情報を簡単に共有できる素晴らしいツールです。
소셜 미디어는 우리의 일상 생활에 빼놓을 수 없는 것이 되고 있습니다.
ソーシャルメディアは私たちの日常生活に欠かせないものになっています。
인터넷은 실시간으로 의사소통을 가능하 했습니다.
インターネットはリアルタイムでのコミュニケーションを可能にしました。
온라인 임에서 실시간으로 대전할 수 있습니다.
オンラインゲームでリアルタイムで対戦することができます。
그의 행동은 주도면밀하 계산된 것이었다.
彼の行動は周到に計算されたものだった。
그녀의 의사 표시는 신중하 계산된 것이었다.
彼女の意思表示は慎重に計算されたものだった。
그녀의 발언에는 신중하 계산된 전략이 보인다.
彼女の発言には慎重に計算された戦略が見える。
그의 선택은 장래의 리스크를 근거로 계산된 것이다.
彼の選択は将来のリスクを踏まえて計算されたものだ。
그녀의 견해는 신중하 계산된 것이었다.
彼女の見解は慎重に計算されたものだった。
그 계획은 전략적으로 계산된 것이었다.
その計画は戦略的に計算されたものだった。
그의 행동은 이익을 극대화하기 위해 계산된 것이었다.
彼の行動は利益を最大化するために計算されたものだった。
그녀의 선택은 장래의 영향을 생각해서 계산된 것이었다.
彼女の選択は将来の影響を考えて計算されたものだった。
그녀의 전술은 치밀하 계산되어 있다.
彼女の戦術は緻密に計算されている。
그의 반응은 냉정하 계산되어 있었다.
彼の反応は冷静に計算されていた。
그의 제안은 신중하 계산된 것이었다.
彼の提案は慎重に計算されたものだった。
그 전략은 신중하 계산되어 있었다.
その戦略は慎重に計算されていた。
그의 언행은 나를 감탄하 했다.
彼女の言動は彼女の強さを示している。
그의 임 실력에 감탄했다.
彼のゲーム実力に感嘆した。
그의 언행은 때로는 기묘하 여겨질 때가 있다.
彼の言動は時には奇妙に思えることがある。
그녀의 언행은 다른 사람들에 영향을 미쳤다.
彼女の言動は他の人々に影響を与えた。
그의 언행은 나를 혼란스럽 했다.
彼の言動は私を混乱させた。
그녀의 언행은 주변 사람들에 영향을 미쳤다.
彼女の言動は周りの人々に影響を与えた。
그의 언행은 나를 불안하 했다.
彼の言動は私を不安にさせた。
그의 언행은 나를 놀라 했다.
彼の言動は私を驚かせた。
미래 세대에 계승해야 할 가치관이 있습니다.
未来の世代に継承すべき価値観があります。
세대를 초월하여 가족의 유대를 쌓는 것이 중요합니다.
世代を超えて家族の絆を築くことが大切です。
지나친 욕심으로 이런 일이 빚어진 것이다.
度が過ぎた欲で、このようなことが引き起こされたのだ。
종교적인 상징은 신자들에 힘과 희망을 줍니다.
宗教的なシンボルは信者に力と希望を与えます。
그녀는 종교적인 신념을 중요하 생각합니다.
彼女は宗教的な信念を大切にしています。
양국 간 국방 및 안보협력 강화는 역내 안보에도 긍정적으로 기여할 것이다.
両国間の国防と安保協力の強化は、地域の安保にも肯定的に貢献するだろう。
개인 간 능력의 차이는 분명하 존재한다.
個人間の能力の差は明らかに存在する。
재산을 누구에 어느 정도 상속시킬지에 대해 유언서를 남기고 싶다.
財産を誰にどれだけ相続させるかについて遺言書を残したい。
부모님에 재산을 상속 받았다.
親から財産を相続受けた。
오늘은 부부의 날이라서 부인에 줄 선물을 준비했다.
今日夫婦の日なので妻にあげるプレゼントを準備した。
지속적으로 부부 갈등을 일으키는 부부에 조언을 했다.
持続的に夫婦の葛藤を引き起こす夫婦に助言をした。
사람이 만나면 늘 갈등이 일어나 마련이다.
人が会えば、ずっと葛藤が起きてしまうものです。
가슴이 벅차 올라, 숨도 쉴 수 없 되다.
胸がいっばいになり、息もできなくなってくる。
가슴이 아플 때, 가장 주의해야할 것이 협심증과 신근경색입니다.
胸が痛いとき、もっとも注意をしなければいけないのが、狭心症と心筋梗塞です。
그 정보는 내가 신뢰할 수 있는 출처에서 직접 들은 것이다.
その情報は、私が信頼できる出所から直接聞いたものだ。
물컹물컹한 것이 원인이 되어 혈액 순환이 나빠져 있을지도 모릅니다.
ぶよぶよが原因で、血行が悪くなっているかもしれない。
과즙을 듬뿍 머금은 열매는 싱싱하 빛나 보인다.
果汁をたっぷり含んだ果実はみずみずしく輝いて見える。
선인장은 사람들에 장식이나 감상용으로도 인기가 있습니다.
サボテンは人々にとって飾りや鑑賞用としても人気があります。
아몬드는 영양가가 높고 단백질과 비타민E를 풍부하 함유하고 있습니다.
アーモンドは栄養価が高く、たんぱく質やビタミンEを豊富に含んでいます。
[<] 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190  [>]
(190/363)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2024 kpedia.jp PC版へ