【게】の例文_183
<例文>
・
이 그림은 감상자에
게
다른 감정이입의 기회를 제공합니다.
この絵画は、鑑賞者に異なる感情移入の機会を提供します。
・
그녀의 시는 독자에
게
깊은 감정이입을 주는 힘이 있습니다.
彼女の詩は、読者に深い感情移入を与える力があります。
・
그 책의 캐릭터는 나에
게
감정이입하기 쉽습니다.
その本のキャラクターは私にとって感情移入しやすいです。
・
이 생각은 주관적인 것이며, 다른 사람과 다를 수 있습니다.
この考えは主観的なものであり、他の人と異なるかもしれません。
・
그의 해석은 주관적인 것이며 다른 해석도 가능합니다.
彼の解釈は主観的なものであり、他の解釈も可能です。
・
우리의 평가는 주관적인 것이며, 다른 사람과 다를 수 있습니다.
私たちの評価は主観的なものであり、他の人と異なるかもしれません。
・
이 경험은 저에
게
성장의 기회였습니다.
この経験は私にとって成長の機会でした。
・
아이들이 성장하는 모습을 보는
게
저의 즐거움이에요.
子どもたちが成長する姿を見るのが、 私の楽しみです。
・
이 아트 작품은 저에
게
영감을 줍니다.
このアート作品は私にとってインスピレーションを与えます。
・
그 전시회는 저에
게
자극적이었어요.
あの展示会は私にとって刺激的でした。
・
이 요리는 저에
게
최고의 맛이었어요.
この料理は私にとって最高の味でした。
・
한국 음식 재료는 맛뿐 아니라 몸에 좋은
게
특징이다.
韓国料理の食材は味だけでなく、体に良いのが特徴だ。
・
바이오 연료의 진보는 에너지의 자급자족을 가능하
게
합니다.
バイオ燃料の進歩はエネルギーの自給自足を可能にします。
・
디지털 의료의 진보는 원격 진료를 가능하
게
합니다.
デジタル医療の進歩は遠隔診療を可能にします。
・
디지털 기술의 진보는 정보에 대한 접근을 용이하
게
했습니다.
デジタル技術の進歩は情報へのアクセスを容易にしました。
・
전철의 지연으로 출장이 크
게
지연되었습니다.
電車の遅れにより、出張が大幅に遅れました。
・
과도한 운동은 신체를 피곤하
게
한다.
過度な運動は身体を疲れさせる。
・
그의 목적은 오해를 피하는 것이었어요.
彼の目的は誤解を避けることでした。
・
그의 목표는 문제를 피하는 것이 아니라 해결하는 것이었어요.
彼の目標は問題を避けることではなく、解決することでした。
・
그의 의견은 혼란을 피하기 위해 간결하
게
진술되었습니다.
彼の意見は混乱を避けるために簡潔に述べられました。
・
그는 문제를 피하기 위해 말을 신중하
게
골랐습니다.
彼は問題を避けるために言葉を慎重に選びました。
・
긴급시의 대응책을 강구하는 것이 필요합니다.
緊急時の対応策を講じることが必要です。
・
안전 대책을 강구하는 것이 중요합니다.
安全対策を講じることが重要です。
・
그의 발언은 청중에
게
흥미로운 것이었습니다.
彼の発言は聴衆にとって興味深いものでした。
・
그 영화는 역사적인 사건을 흥미롭
게
그리고 있습니다.
その映画は歴史的な事件を興味深く描いています。
・
그녀의 제안은 흥미로운 것이었습니다.
彼女の提案は興味深いものでした。
・
과학은 나에
게
있어 매우 흥미로운 과목입니다.
科学は私にとってとても興味深い科目です。
・
여자는 왜 남자에
게
사랑받고 싶은지 흥미롭다.
女性はなんで男性に愛されたいのか興味深い。
・
그 프로젝트는 기밀 사항이며 엄중하
게
관리되고 있습니다.
そのプロジェクトは機密事項であり、厳重に管理されています。
・
기밀 정보는 엄중하
게
관리되고 있습니다.
機密情報は厳重に管理されています。
・
노동자는 노동법에 의해 적절하
게
보호받고 있습니다.
労働者は労働法で適切に保護されています。
・
먹이를 찾는 것이 어려운 야생동물을 보호해야 한다.
餌を見つけるのが難しい野生動物を保護しなければならない。
・
중요한 기밀 정보는 엄중하
게
보호되고 있습니다.
重要な機密情報は厳重に保護されています。
・
그의 실종은 경찰에
게
중대한 사건이 되었다.
彼の失踪は警察にとって重大な事件となった。
・
그의 실종은 마을 사람들을 놀라
게
했습니다.
彼の失踪は町の人々を驚かせました。
・
그 결정은 조직 전체에 중대한 변화를 가져올 것이다.
その決定は組織全体に重大な変化をもたらすだろう。
・
그 결정은 조직 전체에 중대한 변화를 가져올 것이다.
その決定は組織全体に重大な変化をもたらすだろう。
・
중대한 결정을 내리기 전에 신중하
게
생각할 필요가 있다.
重大な決定を下す前に慎重に考える必要がある。
・
예상치 못한 경영 판단으로 그들은 많은 직원을 해고하
게
되었다.
予期せぬ経営判断により、彼らは多くの従業員を解雇することになった。
・
그가 회사의 기밀 정보를 누설했기 때문에 해고당하
게
되었다.
彼が会社の機密情報を漏洩させたため、解雇されることになった。
・
그는 계약 위반을 저질러 해고를 당하
게
되었다.
彼は契約違反を犯し、解雇されることになった。
・
그는 다정하
게
손을 흔들며 떠났다.
彼は親しげに手を振りながら去っていった。
・
그들은 다정하
게
어깨를 나란히 하고 공원을 산책했다.
彼らは親しげに肩を並べて公園を散歩した。
・
그들은 다정하
게
포옹하며 기쁨을 공유했다.
彼らは親しげに抱擁し合って喜びを共有した。
・
그는 다정하
게
상대의 어깨를 끌어안고 격려했어요.
彼は親しげに相手の肩を抱いて励ました。
・
그는 다정하
게
웃는 얼굴로 이야기를 하기 시작했다.
彼は親しげに笑顔で物語を語り始めた。
・
그녀는 다정하
게
말을 걸어 주었다.
彼女は親しげに声を掛けてくれた。
・
그녀는 다정하
게
상대방의 손을 잡았다.
彼女は親しげに相手の手を握った。
・
정이 많은 그는 동료를 버리지 않을 것이다.
情が深い彼は、仲間を見捨てないだろう。
・
힘들어하고 있는 사람에
게
다정한 말 한마디는 희망이 되곤 합니다.
辛くしている人に優しい言葉一つは、希望になったりします。
[<]
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
[>]
(
183
/363)
プライバシーポリシー
|
当サイトに関して
Copyright(C) 2024 kpedia.jp
PC版へ