【게】の例文_183

<例文>
이 그림은 감상자에 다른 감정이입의 기회를 제공합니다.
この絵画は、鑑賞者に異なる感情移入の機会を提供します。
그녀의 시는 독자에 깊은 감정이입을 주는 힘이 있습니다.
彼女の詩は、読者に深い感情移入を与える力があります。
그 책의 캐릭터는 나에 감정이입하기 쉽습니다.
その本のキャラクターは私にとって感情移入しやすいです。
이 생각은 주관적인 것이며, 다른 사람과 다를 수 있습니다.
この考えは主観的なものであり、他の人と異なるかもしれません。
그의 해석은 주관적인 것이며 다른 해석도 가능합니다.
彼の解釈は主観的なものであり、他の解釈も可能です。
우리의 평가는 주관적인 것이며, 다른 사람과 다를 수 있습니다.
私たちの評価は主観的なものであり、他の人と異なるかもしれません。
이 경험은 저에 성장의 기회였습니다.
この経験は私にとって成長の機会でした。
아이들이 성장하는 모습을 보는 저의 즐거움이에요.
子どもたちが成長する姿を見るのが、 私の楽しみです。
이 아트 작품은 저에 영감을 줍니다.
このアート作品は私にとってインスピレーションを与えます。
그 전시회는 저에 자극적이었어요.
あの展示会は私にとって刺激的でした。
이 요리는 저에 최고의 맛이었어요.
この料理は私にとって最高の味でした。
한국 음식 재료는 맛뿐 아니라 몸에 좋은 특징이다.
韓国料理の食材は味だけでなく、体に良いのが特徴だ。
바이오 연료의 진보는 에너지의 자급자족을 가능하 합니다.
バイオ燃料の進歩はエネルギーの自給自足を可能にします。
디지털 의료의 진보는 원격 진료를 가능하 합니다.
デジタル医療の進歩は遠隔診療を可能にします。
디지털 기술의 진보는 정보에 대한 접근을 용이하 했습니다.
デジタル技術の進歩は情報へのアクセスを容易にしました。
전철의 지연으로 출장이 크 지연되었습니다.
電車の遅れにより、出張が大幅に遅れました。
과도한 운동은 신체를 피곤하 한다.
過度な運動は身体を疲れさせる。
그의 목적은 오해를 피하는 것이었어요.
彼の目的は誤解を避けることでした。
그의 목표는 문제를 피하는 것이 아니라 해결하는 것이었어요.
彼の目標は問題を避けることではなく、解決することでした。
그의 의견은 혼란을 피하기 위해 간결하 진술되었습니다.
彼の意見は混乱を避けるために簡潔に述べられました。
그는 문제를 피하기 위해 말을 신중하 골랐습니다.
彼は問題を避けるために言葉を慎重に選びました。
긴급시의 대응책을 강구하는 것이 필요합니다.
緊急時の対応策を講じることが必要です。
안전 대책을 강구하는 것이 중요합니다.
安全対策を講じることが重要です。
그의 발언은 청중에 흥미로운 것이었습니다.
彼の発言は聴衆にとって興味深いものでした。
그 영화는 역사적인 사건을 흥미롭 그리고 있습니다.
その映画は歴史的な事件を興味深く描いています。
그녀의 제안은 흥미로운 것이었습니다.
彼女の提案は興味深いものでした。
과학은 나에 있어 매우 흥미로운 과목입니다.
科学は私にとってとても興味深い科目です。
여자는 왜 남자에 사랑받고 싶은지 흥미롭다.
女性はなんで男性に愛されたいのか興味深い。
그 프로젝트는 기밀 사항이며 엄중하 관리되고 있습니다.
そのプロジェクトは機密事項であり、厳重に管理されています。
기밀 정보는 엄중하 관리되고 있습니다.
機密情報は厳重に管理されています。
노동자는 노동법에 의해 적절하 보호받고 있습니다.
労働者は労働法で適切に保護されています。
먹이를 찾는 것이 어려운 야생동물을 보호해야 한다.
餌を見つけるのが難しい野生動物を保護しなければならない。
중요한 기밀 정보는 엄중하 보호되고 있습니다.
重要な機密情報は厳重に保護されています。
그의 실종은 경찰에 중대한 사건이 되었다.
彼の失踪は警察にとって重大な事件となった。
그의 실종은 마을 사람들을 놀라 했습니다.
彼の失踪は町の人々を驚かせました。
그 결정은 조직 전체에 중대한 변화를 가져올 것이다.
その決定は組織全体に重大な変化をもたらすだろう。
그 결정은 조직 전체에 중대한 변화를 가져올 것이다.
その決定は組織全体に重大な変化をもたらすだろう。
중대한 결정을 내리기 전에 신중하 생각할 필요가 있다.
重大な決定を下す前に慎重に考える必要がある。
예상치 못한 경영 판단으로 그들은 많은 직원을 해고하 되었다.
予期せぬ経営判断により、彼らは多くの従業員を解雇することになった。
그가 회사의 기밀 정보를 누설했기 때문에 해고당하 되었다.
彼が会社の機密情報を漏洩させたため、解雇されることになった。
그는 계약 위반을 저질러 해고를 당하 되었다.
彼は契約違反を犯し、解雇されることになった。
그는 다정하 손을 흔들며 떠났다.
彼は親しげに手を振りながら去っていった。
그들은 다정하 어깨를 나란히 하고 공원을 산책했다.
彼らは親しげに肩を並べて公園を散歩した。
그들은 다정하 포옹하며 기쁨을 공유했다.
彼らは親しげに抱擁し合って喜びを共有した。
그는 다정하 상대의 어깨를 끌어안고 격려했어요.
彼は親しげに相手の肩を抱いて励ました。
그는 다정하 웃는 얼굴로 이야기를 하기 시작했다.
彼は親しげに笑顔で物語を語り始めた。
그녀는 다정하 말을 걸어 주었다.
彼女は親しげに声を掛けてくれた。
그녀는 다정하 상대방의 손을 잡았다.
彼女は親しげに相手の手を握った。
정이 많은 그는 동료를 버리지 않을 것이다.
情が深い彼は、仲間を見捨てないだろう。
힘들어하고 있는 사람에 다정한 말 한마디는 희망이 되곤 합니다.
辛くしている人に優しい言葉一つは、希望になったりします。
[<] 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190  [>]
(183/363)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2024 kpedia.jp PC版へ