【고민】の例文_6
<例文>
・
너무
고민
하지 마세요.
あまり悩まないでください。
・
그녀는 엄마에게
고민
하고 있는 것을 털어놓았다.
彼女はお母さんに悩んでいることを打ち明けた。
・
시대를
고민
하는 뜨거운 심장을 가졌다.
時代を苦悶する熱い心を持っている。
・
사람은
고민
에 빠지면 이러지도 저러지도 못하게 됩니다.
人は悩みをこじらせると身動きが取れなくなります。
・
어려운 문제에 부딪혔을
고민
하거나 할 때, 평상심을 잃는 경우가 있습니다.
難しい問題にぶつかって悩んだりする時に、平常心を失うことがあります。
・
학비를 버는 것 때문에
고민
하고 있습니다.
学費を稼ぐことで悩んでいます。
・
몰지각한 사람에게는 어떻게 대처해야 좋을지
고민
입니다.
非常識な人にはどのように対処したら良いか悩みます。
・
사춘기는 많은
고민
하고 반항하며 스스로 생각해 가면서 어른으로서 자립해가는 소중한 시기입니다.
思春期は、たくさん悩み、反抗し、自分で考えながら大人として自立していく大切な時期です。
・
머리가 부스스하게 보여서
고민
입니다.
髪がボサボサに見えることで悩んでいます。
・
고민
과 괴로움은 끝이 없다.
悩みや苦しみは尽きることはない。
・
모든
고민
을 다 털어놓고 가벼워지고 싶었다.
全ての悩みを話して軽くなりたかった。
・
자신의
고민
을 누군가에게 털어놓지 않는다.
自分の悩みを誰かに打ち明けた。
・
자기
고민
를 좀 더 편하게 털어놓을 수 있는 대화의 자리를 좋아해요.
自分の悩みをちょっと気楽に打ち明けることができる会話の場を好みます。
・
고민
이 있으면 털어놔.
悩みがあるんだったら打ち明けてごらん。
・
내가 3년 간 계속
고민
해왔던 비밀을 친구에게 털어놨다.
私が、3年の間ずっと悩んでいた秘密を友人に打ち明けた。
・
친구와 거리를 두고 싶다고
고민
하는 사람이 많다고 생각해요.
友達と距離を置きたいと悩んでいる人多いと思います。
・
어느 전공을 배울지
고민
하고 있어요.
どの専攻を学ぶべきか悩んでいます。
・
대학을 중퇴할까
고민
하고 있다.
大学を中退しようか迷っている。
・
머리털이 빠지는 탈모 증상에
고민
하고 있습니다.
髪の毛が抜ける脱毛症状に悩んでいます。
・
음식점을 운영하고 있는데 재방문자가 정착되지 않는 것이
고민
입니다.
飲食店を運営していますが、リピーターが定着しないのが悩みです。
・
누군가는 취업을 못해
고민
이고 누군가는 멀쩡한 직장을 때려 치고 싶어서
고민
이다.
誰かは就職できなくて悩み、誰かは良い職場をやめたくて悩む。
・
까무잡잡한 피부색 때문에
고민
하는 사람도 있습니다.
浅黒い肌の色に悩みを抱えている人もいます。
・
정도로 많은 음식들이 나와, 무엇을 먼저 먹을 지 행복한
고민
을 하면서 먹기 시작했다.
たくさん食べ物が出て、何を先に食べるか、幸せな悩みをしながら食べ始めた。
・
고음이 나오지 않아
고민
이다.
高音が出ないと悩んでいる。
・
고민
거리인 하반신은 그대로인데 상반신이 홀쭉해 버렸다.
悩みの下半身は変わらずに上半身がげっそりしてしまった。
・
20년 동안
고민
해왔던 외모 컴플렉스를 극복했다.
20年の間、悩みつづけた外見コンプレックスを克服した。
・
자신에게 맞는 공부법을 모르겠다고
고민
하는 수험생이 많다.
自分にあった勉強法がわからないと悩む受験生が多い。
・
그는 머리숱이 적어
고민
하고 있다.
彼は薄毛で悩んでいる。
・
나는
고민
이 있을 때나 인생에서 방황할 때에 자주 점을 봅니다.
私は悩みがある時や人生に迷った時に、よく占いをしてもらいます。
・
불면이나 불안 등으로
고민
하시는 분에게 딱 맞는 한방을 제공하고 있습니다.
不眠や不安などでお悩みの方にぴったりの漢方をお出ししています。
・
초상권 침해의 문제 때문에 사진기자들의
고민
이 깊어진다.
肖像権侵害の問題のため、写真記者は悩ましんでいる。
・
어떤 사람은 살이 쪄서
고민
이에요. 그런가 하면 말라서
고민
인 사람도 있어요.
ある人は太って悩んでいます。そうかと思えば痩せて悩んでいる人もいます。
・
그렇게
고민
만 하고 있으면 눈살에 주름이 늘어요.
そんなに悩んでばかりいると眉間のしわが増えますよ。
・
결혼식 회장을 어디로 할지
고민
하고 있습니다.
結婚式の会場をどこにするか悩んでいます。
1
2
3
4
5
6
(
6
/6)
プライバシーポリシー
|
当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp
PC版へ