【고민】の例文_3

<例文>
연정을 주체할 수 없어 하루하루 고민하고 있습니다.
恋心が抑えきれず、日々悩んでいます。
그는 직업병으로 피부가 거칠어져서 고민입니다.
彼は職業病で肌荒れに悩んでいます。
실명으로 만화를 그리는 것이 좋을지 필명을 사용하는 것이 좋을지 고민이 많았습니다.
実名で漫画を描くのが良いのか、ペンネームを使ったほうが良いのかで結構迷いました。
동인지 페이지 수를 늘릴지 말지 고민 중이다.
同人誌のページ数を増やすかどうかで悩んでいる。
재수를 할지 진학을 할지 고민했다.
浪人するか進学するか悩んだ。
글짓기 소재를 어떻게 할까 고민하고 있어요.
作文の題材をどうしようか迷っています。
고민을 날려버리는 해방감을 맛보고 싶다.
悩みを吹き飛ばすような解放感を味わいたい。
그의 고민에 진심으로 동정했어요.
彼の悩みに対して、心から同情しました。
많은 사람들이 타인과 어떻게 잘 공존해 가야할지 고민하고 있습니다.
多くの人々が他人とどううまく共存していくべきか悩んでいます。
머릿속에서 계속 고민하고 있어.
頭の中で悩み続けている。
가족들은 그의 도벽 때문에 고민하고 있다.
家族は彼の盗み癖に悩んでいる。
딸은 학교 성적으로 고민하고 있다.
娘は学校の成績で悩んでいる。
학원에 다녀도 성적이 오르지 않아 고민입니다.
塾に通っても、成績が上がらなくて悩んでいます。
모유가 잘 안 나와서 고민이다.
母乳の出が悪くて悩んでいる。
불임의 고민을 안고 생활하는 것은 괴로운 일이다.
不妊の悩みを抱えたまま生活するのは辛いことだ。
불임으로 고민하는 커플이 많다.
不妊で悩んでいるカップルは多い。
의처증으로 고민하는 그에게 상담을 권했다.
疑妻症に悩む彼に、カウンセリングを勧めた。
집세 체납 문제로 고민하고 있는 집주인이 늘고 있다.
家賃滞納問題でお悩みの大家さんが増えている。
그녀는 말을 더듬는 걸 고민하고 있다.
彼女はどもることに悩んでいる。
기종을 선택하는 데 고민했다.
機種を選ぶのに悩んだ。
통화 버튼을 누를까 고민하다 그만두었다.
通話ボタンを押そうか悩んで止めた。
절친한 친구에게 고민을 털어놓으니 속이 후련하다.
親友に悩みを打ち明けると、スッキリした。
고민을 털어놓다.
悩みを打ち明ける。
권태기를 어떻게 극복할지 고민이다.
倦怠期をどう乗り越えるか悩んでいる。
타일 색상을 고르는데 고민했어요.
タイルの色を選ぶのに迷いました。
불감증 때문에 그는 고민하고 있다.
不感症のせいで彼は悩んでいる。
그는 불감증으로 고민하고 있다.
彼は不感症に悩んでいる。
세세한 일에 끙끙 고민해요.
細かいことにくよくよと悩みます。
기쁨도 함께 나누고 고민도 함께 하면서 우리는 점점 가까워졌다.
一緒に喜びながら、苦しみも分かち合い、僕たちは少しずつ親しくなった。
두통으로 고민하는 분은 어느 진료과에서 진찰을 받으면 좋은가요?
頭痛にお悩みの方は、どの診療科を受診するとよいですか。
블랙헤드가 고민이에요.
鼻の黒ずみが気になります。
그는 심약한 성격을 어떻게 극복할지 고민하고 있어요.
彼は気弱な性格をどう克服するか悩んでいます。
인관관계로 고민하고 있다.
人間関係に悩んでいる。
우정과 사랑 사이에서 고민하고 있다.
友情と愛の間で悩んでいる。
반도덕적인 행동은 윤리적인 고민을 야기합니다.
反道徳的な行動は倫理的な悩みを引き起こします。
평생 독신으로 살 것인가 결혼할 것인가의 딜레마로 고민하고 있었다.
一生独身を貫くか結婚するかのジレンマに悩んでいた。
선발로 출전하는 선수를 선발하는 것은 감독에게 있어 매우 힘들고 고민되는 일입니다.
正選手を選抜するのは監督にとって非常に辛く悩む仕事です。
우애의 마음으로 그녀는 그의 고민을 공유했다.
友愛の心で、彼女は彼の悩みを共有した。
피부가 노화하면 주름이 늘어나 많은 여성들이 고민하고 있습니다.
肌が老化するとしわが増え多くの女性が悩んでいます。
거추장스러운 사람들과의 교제 방법에 대해 고민하고 있다.
邪魔くさい人々との付き合い方に悩んでいる。
회사 그만둘까 고민 중이야.
会社辞めようかと悩んでいるんだ。
직장을 그만둘 때 어떻게 말해야 할지 고민하는 분도 많습니다.
職場を辞める時の言い方で悩む方も多いです。
천진난만한 미소는 고민을 잊게 해준다.
無邪気な笑顔は、悩みを忘れさせてくれる。
무척 고민한 끝에 결단을 내렸다.
よくよく思い悩んだ末決断を下した。
그는 갈등 속에서 고민하고 있다.
彼は葛藤の中で悩んでいる。
연애 고민으로 인해 그녀는 진을 뺐어요.
恋愛の悩みによって、彼女は精根を使い果たした。
목사는 신자들의 고민과 문제를 듣고 조언을 제공합니다.
牧師は信者の悩みや問題を聴き、助言を提供します。
고민에 빠진 청년이 밤길을 방황하고 있었다.
悩み事を抱えた青年が夜道を彷徨っていた。
수술비가 비싸기 때문에 그녀는 수술을 받을지 말지 고민하고 있었다.
手術費が高いので、彼女は手術を受けるかどうか悩んでいた。
많은 고민 끝에 결정을 내렸다.
沢山悩んだ末決断を下した。
1 2 3 4 5 6 
(3/6)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp PC版へ