・ |
의지가 약한 것을 고민하고 있는 사람들은 많습니다. |
意志が弱いことに悩んでいる人は多いです。 |
・ |
전직하고 싶은데 어느 업계가 좋을지 고민하고 있다. |
転職したいが、どの業界がいいか悩んでいる。 |
・ |
보지 않는 책들을 어떻게 처리해야 할지 고민하는 사람들이 많다. |
読まない本をどう処理すればいいか迷っている人は多い。 |
・ |
선생님은 학생들의 탈선 행위를 어떻게 막을지 고민하고 있다. |
先生は学生たちの脱線行為をどのように防ごうかと悩んでいる。 |
・ |
사람과 이야기 할 때, 화제나 이야깃거리로 고민한 경우가 있지요. |
人と話す時に、話題やネタに困った事ってありますよね。 |
・ |
만일, 투자해 실패해 버리면 본전도 못 찾을 거라고 고민하기 시작했다. |
万が一、投資で失敗してしまえば元も子もないと悩み始めました。 |
・ |
대학에 입학했을 때 어떤 동아리 활동을 할지 고민했다. |
大学に入学した時、何の部活動をするか迷った。 |
・ |
손발 다한증으로 고민하고 있어요. |
手足の多汗症で悩んでいます。 |
・ |
종류가 많아서 고민하고 있어요. |
種類が多くて悩んでいます |
・ |
그녀와의 결혼을 고민하고 있다. |
彼女との結婚に迷っている。 |
・ |
사귀고 있는 사람과의 결혼을 고민하고 있다. |
付き合っている人との結婚に迷っている。 |
・ |
어떤 것으로 할지 고민하고 있다. |
どれにしようか迷っている。 |
・ |
전직을 고민하다. |
転職を迷う。 |
・ |
진학할지 취직할지 고민하고 있다. |
進学するか就職するか迷っている。 |
・ |
고민한 끝에 공부를 그만두게 되었다. |
悩んだ末に勉強を止めることにした。 |
・ |
생각하는 것과 고민하는 것은 다릅니다. |
考えることと、悩むことは違います。 |
・ |
오랫동안 고민했는데 주위에서 용기를 줬어요. |
長く悩んだが、周りが勇気をくれました。 |
・ |
자녀에게 언제쯤 스마트폰을 사주는 것이 좋을지 고민하고 있다. |
子供にいつ頃スマートフォンを買い与えるのが良いだろうか悩んでいる。 |
・ |
너무 고민하지 마세요. |
あまり悩まないでください。 |
・ |
그녀는 엄마에게 고민하고 있는 것을 털어놓았다. |
彼女はお母さんに悩んでいることを打ち明けた。 |
・ |
시대를 고민하는 뜨거운 심장을 가졌다. |
時代を苦悶する熱い心を持っている。 |
・ |
어려운 문제에 부딪혔을 고민하거나 할 때, 평상심을 잃는 경우가 있습니다. |
難しい問題にぶつかって悩んだりする時に、平常心を失うことがあります。 |
・ |
학비를 버는 것 때문에 고민하고 있습니다. |
学費を稼ぐことで悩んでいます。 |
・ |
사춘기는 많은 고민하고 반항하며 스스로 생각해 가면서 어른으로서 자립해가는 소중한 시기입니다. |
思春期は、たくさん悩み、反抗し、自分で考えながら大人として自立していく大切な時期です。 |
・ |
내가 3년 간 계속 고민해왔던 비밀을 친구에게 털어놨다. |
私が、3年の間ずっと悩んでいた秘密を友人に打ち明けた。 |
・ |
친구와 거리를 두고 싶다고 고민하는 사람이 많다고 생각해요. |
友達と距離を置きたいと悩んでいる人多いと思います。 |
・ |
어느 전공을 배울지 고민하고 있어요. |
どの専攻を学ぶべきか悩んでいます。 |
・ |
대학을 중퇴할까 고민하고 있다. |
大学を中退しようか迷っている。 |
・ |
머리털이 빠지는 탈모 증상에 고민하고 있습니다. |
髪の毛が抜ける脱毛症状に悩んでいます。 |
・ |
까무잡잡한 피부색 때문에 고민하는 사람도 있습니다. |
浅黒い肌の色に悩みを抱えている人もいます。 |
・ |
20년 동안 고민해왔던 외모 컴플렉스를 극복했다. |
20年の間、悩みつづけた外見コンプレックスを克服した。 |
・ |
자신에게 맞는 공부법을 모르겠다고 고민하는 수험생이 많다. |
自分にあった勉強法がわからないと悩む受験生が多い。 |
・ |
그는 머리숱이 적어 고민하고 있다. |
彼は薄毛で悩んでいる。 |
・ |
불면이나 불안 등으로 고민하시는 분에게 딱 맞는 한방을 제공하고 있습니다. |
不眠や不安などでお悩みの方にぴったりの漢方をお出ししています。 |
・ |
결혼식 회장을 어디로 할지 고민하고 있습니다. |
結婚式の会場をどこにするか悩んでいます。 |