・ | 그 행사는 그의 독자적인 아이디어에 의해 기획되었습니다. |
そのイベントは彼の独自的なアイデアによって企画されました。 | |
・ | 이 기획에는 많은 에너지가 소비되어 왔다. |
この企画には多くのエネルギーが費やされてきた。 | |
・ | 그 비평은 그 새로운 전람회의 기획과 큐레이션에 대한 평가를 제공한다. |
その批評は、その新しい展覧会の企画やキュレーションに対する評価を提供する。 | |
・ | 논평은 그 전람회의 기획이나 전시의 컨셉을 비평하고 있습니다. |
論評は、その展覧会の企画や展示のコンセプトを批評しています。 | |
・ | 잡일이 많아서 기획서 작성이 조금도 진척되지 않는다. |
雑用が多くて企画書作りがちっとも捗らない。 | |
・ | 그 기획은 이미 찬밥 신세였다. |
その企画は、すでに冷や飯になっていた。 | |
・ | 무대를 종횡무진 누비는 그녀의 소문을 듣고 대형 기획사에서 찾아온 적도 있었다. |
舞台を縦横無尽に駆けずり回る彼女の噂を聞いて大手芸能事務所から尋ねて来たこともあったが | |
・ | 프로그램은 방송국뿐만 아니라 기획사도 필요합니다. |
番組はテレビ局だけでなく企画会社も必要です。 | |
・ | 기획서를 훑어보다. |
企画書に目を通す。 | |
・ | 자신이 주최 측이 되어 이벤트를 기획해 보고 싶다. |
自分が主催者側となってイベントを企画してみたい。 | |
・ | 시행사는 부동산 물건을 기획하고 판매하는 업자를 가리킵니다. |
デベロッパーは不動産物件を企画・販売する業者を指します。 | |
・ | 시행사는 주로 토지나 건물의 개발 사업 기획을 하는 시행하는 기업입니다. |
デベロッパーは、主に土地や建物の開発事業の企画を手掛ける企業です。 | |
・ | 부장님은 점심 식사도 거른 채 기획서를 작성하시고 계신다. |
部長は昼食の時間も欠かしたまま、企画書を作成していらっしゃる。 | |
・ | 일단은 기획서를 작성해서 제출하세요. |
一応、企画書を作成して提出してください。 | |
・ | 다음 주까지 기획서를 제출하지 않으면 안 됩니다. |
明日まで企画書を出さなくてはいけません。 | |
・ | 설계도나 기획서를 바탕으로 계획적으로 실행하다. |
設計図や企画書をもとに計画的に実行する。 | |
・ | 기획서를 몇 번이고 퇴짜 맞았다. |
企画書が何度も突っ返された。 | |
・ | 설득력 있는 기획서를 만들고 싶다. |
説得力のある企画書を作りたい。 | |
・ | 기획서를 쓰다. |
企画書を書く。 | |
・ | 기획서를 작성하다. |
企画書を作成する。 | |
・ | 여행사 측이 기획한 여행 형태를 패키지여행이라고 부르고 있습니다. |
旅行会社側で企画した旅行形態の事をパッケージツアーと呼んでいます。 | |
・ | 기획 내용이 너무 형편이 없어 싹 다 뜯어고쳐야 할 것 같아요. |
企画の内容があまりにも酷くて、全部書き直さなければならないですよ。 | |
・ | 대한민국 내로라하는 연예기획사 명함은 다 받아봤다. |
大韓民国我こそはという芸能企画社の名刺は全て受け取ってきた。 | |
・ | 연예 기획사에 따라서 탤런트 양성 방침이 다릅니다. |
芸能事務所によってタレント養成の方針が違います。 | |
・ | 우승하면 유명한 연예 기획사에 들어갈 수 있습니다. |
優勝すれば有名な芸能事務所に入れます。 | |
・ | 전 국민을 상대로 한 재난지원금을 추진하자, 기획재정부 장관이 반기를 들었다. |
全国民を対象に災害支援金を支給するのを推進したことに対し、企画財政部長官が反旗を翻した。 | |
・ | 청와대는 경제 정책의 투 톱인 경제부총리 겸 기획재정부장관과 청와대 정책실장의 교체를 단행했다. |
青瓦台は経済政策のツートップである経済副総理兼企画財政部長官と青瓦台政策室長の交代に踏み切りました。 | |
・ | 갖은 노력에도 불구하고 그 기획은 좌절되었다. |
僕のあらゆる努力にもかかわらず、その企画は挫折された。 | |
・ | 지금의 기획사 대표가 촌티 나는 그녀를 톱스타로 만들었다. |
今の芸能事務所代表が田舎っぽい彼女をトップスターに仕立て上げた。 | |
・ | 마음에 들 때까지 기획서를 반려하다. |
気に入るまで企画書を差し戻す。 | |
・ | 생산 및 유통은 아웃소싱하고, 본사는 기획과 디자인 업무를 한다. |
生産と流通はアウトソーシングし、本社は企画とデザインの業務を行う。 | |
・ | 실은 제가 기획한 것입니다. |
実は私が企てた事なのです。 | |
・ | 시류에 맞는 비즈니스를 기획하다. |
時流に合ったビジネスを企画する。 | |
・ | 썩 내키지 않는 기획이지만 어쩔 수 없이 받아들였다. |
あんまり気が進まない企画ですが、仕方なく受け入れた。 | |
・ | 크라우드 펀딩을 통한 모금을 기획했습니다. |
クラウド・ファンディングを通じた募金を企画しました。 | |
・ | 서울역사박물관은 광복 70주년을 맞아 독립운동가의 발자취를 조명하는 기획전을연다. |
ソウル歴史博物館は光復70周年を迎え、独立運動家の足跡を照明する企画展を開く。 | |
・ | 산발적으로 이뤄지는 개발 사업의 시너지 효과를 극대화하기 위한 새로운 기획을 제안했다. |
散発的に行われる開発事の相乗効果を最大化するために新しいプランを提案した。 |