・ | 정원은 화초가 손질되어 깔끔하게 정리되어 있다. |
ガーデンは草花が手入れされて綺麗に片付けてある。 | |
・ | 일처리가 깔끔하다. |
仕事がきっちりしている。 | |
・ | 방이 깔끔하게 정리되어 있다. |
部屋がきちんと片付いている。 | |
・ | 사장님은 언제나 깔끔한 옷차림을 하고 있다. |
社長はいつもすっきりとした服装をしている。 | |
・ | 맛술을 사용하여 깔끔한 무침을 만듭니다. |
料理酒を使って、さっぱりした和え物を作ります。 | |
・ | 맛술을 사용해서 깔끔한 맛을 냈습니다. |
料理酒を使って、さっぱりした味付けにしました。 | |
・ | 그 비서는 철두철미하고 깔끔한 일처리로 회장의 신뢰가 두텁다. |
その秘書は徹頭徹尾で簡潔な処理で会長の信頼が厚い。 | |
・ | 양상추는 샌드위치에 넣으면 깔끔한 식감을 즐길 수 있습니다. |
レタスはサンドイッチに入れるとさっぱりとした食感が楽しめます。 | |
・ | 구장 잔디가 깔끔하게 손질되어 있어요. |
球場の芝生がきれいに手入れされています。 | |
・ | 어머니의 바느질 솜씨는 매우 깔끔하다. |
お母さんのお針の手並みはあざやかです。 | |
・ | 냉국은 식욕이 없을 때도 깔끔하게 먹을 수 있습니다. |
冷製スープは食欲がない時にもさっぱりと食べられます。 | |
・ | 식탁보를 깔끔하게 접었습니다. |
テーブルクロスをきれいに畳みました。 | |
・ | 그의 손글씨는 깔끔하고 읽기 쉽다. |
彼の手書きはこざっぱりと読みやすい。 | |
・ | 숙소 외관은 꽤 낡았지만 안은 깔끔하게 청소되어 있다. |
宿の外観はかなり古びているが中はきちんと清掃されている。 | |
・ | 이 관광지는 언제 방문해도 깔끔하게 정비되어 있습니다. |
この観光地はいつ行ってもきれいに整備されています。 | |
・ | 이 기름종이는 땀구멍 속의 피지를 깔끔히 흡수합니다. |
この脂とり紙は、毛穴の中の皮脂をすっきり吸収します。 | |
・ | 닭고기의 깔끔한 맛을 좋아해요. |
鶏肉のさっぱりとした味わいが好きです。 | |
・ | 그 집 주위에는 잔디가 깔끔하게 정비되어 있어요. |
その家の周りには芝生がきれいに整備されています。 | |
・ | 의류를 정리하면 방 전체가 깔끔해져요. |
衣類を整理すると、部屋全体がすっきりします。 | |
・ | 깔끔한 외모에 반해 유부남인 걸 알면서도 사귀게 되었다. |
サッパリした外見に惚れ、妻のいる男と知っていながら付き合い始めた。 | |
・ | 깔끔하고 세련된 문장 |
すっきりとして洗練された文章 | |
・ | 주소가 길게 한 줄에 깔끔하게 들어가지 않으면 두 줄로 나누어 기입합니다. |
住所が長く1行にきれいに収まらない場合は、2行に分けて記入します。 | |
・ | 감기가 깔끔히 떨어졌다. |
風邪がすっかり治った。 | |
・ | 일처리가 군더더기 없이 깔끔하다. |
仕事の処理が無駄なくすっきりしている。 | |
・ | 의류는 깔끔하게 개어져 있었다. |
衣類は綺麗に畳まれていた。 | |
・ | 제대로 숙면을 취해 두면 피곤함이 깔끔히 풀려요. |
しっかり熟眠を取っておけば、疲れがきちんと取れます。 |
1 2 |