・ | 다다미 방에서 느긋하게 지내고 싶어요. |
畳の部屋でゆっくり過ごしたいです。 | |
・ | 개방적인 발코니에서 느긋하게 보냈어요. |
開放的なバルコニーでのんびり過ごしました。 | |
・ | 뭉게구름 아래에서 느긋한 시간을 보냈어요. |
綿雲の下で、ゆったりとした時間を過ごしました。 | |
・ | 뒷동산 나무 그늘에서 느긋이 독서를 했어요. |
裏山の木陰で、ゆっくりと読書をしました。 | |
・ | 뒷산 풍경을 보면서 느긋하게 지냈습니다. |
裏山の風景を見ながら、ゆったりと過ごしました。 | |
・ | 저녁 식사 후 배부르고 느긋해요. |
夕食後、お腹いっぱいでのんびりしています。 | |
・ | 나무늘보의 생활 리듬은 매우 느긋합니다. |
ナマケモノの生活リズムは非常にゆったりしています。 | |
・ | 나무늘보의 생활 리듬은 매우 느긋합니다. |
ナマケモノの生活リズムは非常にゆったりしています。 | |
・ | 벚꽃나무 아래에서 느긋한 시간을 보냈어요. |
桜の木の下でゆったりとした時間を過ごしました。 | |
・ | 지난여름은 캠핑장에서 느긋하게 보냈어요. |
昨年の夏はキャンプ場でゆっくり過ごしました。 | |
・ | 황토 사우나에서 느긋하게 보냈어요. |
黄土サウナでゆっくりと過ごしました。 | |
・ | 노천탕에 몸을 담그면서 느긋하게 보냈어요. |
露天風呂に浸かりながら、ゆっくりと過ごしました。 | |
・ | 외동이어서 집에서 느긋하게 지내는 것을 좋아한다. |
一人っ子なので、家でのんびり過ごすのが好きだ。 | |
・ | 매진될 줄 모르고 느긋하게 있었다. |
売り切れることを知らずに、のんびりしていた。 | |
・ | 그는 느긋하지만 목표를 달성하기 위해 노력하고 있다. |
彼は呑気だが、目標を達成するために努力している。 | |
・ | 그녀는 느긋하지만 가족과 친구를 소중히 여기고 있다. |
彼女は呑気だけど、家族や友人を大切にしている。 | |
・ | 그는 느긋하게 게임을 하며 시간을 보내고 있다. |
彼は呑気にゲームをして、時間を過ごしている。 | |
・ | 그는 느긋하게 컴퓨터로 일을 하고 있었다. |
彼は呑気にパソコンで仕事をしていた。 | |
・ | 그는 느긋한 속도로 일을 진행하고 있다. |
彼はのんびりとしたペースで仕事を進めている。 | |
・ | 그녀는 느긋한 성격으로 알려져 있다. |
彼女はのんびりとした性格で知られている。 | |
・ | 그들은 느긋한 라이프 스타일을 추구하고 있다. |
彼らはのんびりとしたライフスタイルを追求している。 | |
・ | 그녀는 느긋한 속도로 인생을 즐기고 있다. |
彼女はのんびりとしたペースで人生を楽しんでいる。 | |
・ | 그는 느긋한 산책으로 기분을 재충전했다. |
彼はのんびりとした散歩で気分をリフレッシュした。 | |
・ | 풍요로운 자연에 둘러싸인 시골에서 느긋하게 생활하고 싶다. |
かな自然に囲まれた田舎でのんびり生活がしたい。 | |
・ | 기분이 우울해질 때는 마음을 느긋하게 갖고 기다리세요. |
気分が憂鬱になるときは、心をのんびり持って待ってください。 | |
・ | 이 일은 느긋한 성격을 가진 사람에게 적격이다. |
この仕事は、のんびりした性格の人に向いてる。 | |
・ | 내 주위에는 느긋한 성격을 가진 사람이 많다. |
私の周りにはのんびりとした性格の人が多い。 | |
・ | 사태의 심각성을 알지 못하고 느긋하게 커피를 마시고 있었습니다. |
ことの重大さを分かっておらず、のんきにコヒーを飲んでいました。 | |
・ | 공휴일 아침은 느긋하고 여유가 있다. |
祭日の朝は、ゆったりとしていて余裕がある。 | |
・ | 모든 일에 느긋하다. |
すべてのことにのんびりしている。 | |
・ | 라운지에서 느긋하게 지내고 있어요. |
ラウンジでのんびりしています。 | |
・ | 공항 라운지에서 느긋하게 시간을 보냈어요. |
空港ラウンジでゆっくり時間を過ごしました。 | |
・ | 느긋한 음악에 마음이 누그러지다. |
ゆったりした音楽に心が和む。 | |
・ | 주말은 세컨드 하우스에서 느긋하게 보낸다. |
週末はセカンドハウスでのんびり過ごす。 | |
・ | 사석에서 친구와 느긋하게 지냈다. |
私的な席で友人とゆっくり過ごした。 | |
・ | 튜브를 사용해서 수영장에서 느긋하게 보냈다. |
浮き輪を使ってプールでのんびり過ごした。 | |
・ | 느긋느긋하게 맥주를 마시며 이야기를 하고 있었다. |
呑気にビールを飲みながら、話をしていた。 | |
・ | 느긋느긋하게 산책하는 것이 그의 일과다. |
呑気に散歩するのが彼の日課だ。 | |
・ | 오늘은 느긋느긋한 하루여서 특별히 아무 예정이 없다. |
今日は呑気な一日で、特に何も予定がない。 | |
・ | 느긋느긋한 성격의 그녀는 언제나 미소를 잃지 않는다. |
呑気な性格の彼女は、いつも笑顔を絶やさない。 | |
・ | 그는 항상 느긋느긋해서 아무 일도 별로 신경 쓰지 않는다. |
彼はいつも呑気で、何事もあまり気にしない。 | |
・ | 그는 느긋느긋하게 자고 있다. |
彼はのんきに寝ている。 | |
・ | 그는 긴급한 상황에서도 느긋느긋하다. |
彼は緊迫した状態でものんきだ。 | |
・ | 농어촌에서의 생활은 느긋합니다. |
農漁村での暮らしはゆったりとしています。 | |
・ | 휴일은 느긋하게 보내고 싶어. |
休日はゆったり過ごしたいなぁ。 | |
・ | 올 여름은 해변에서 느긋하게 지내고 싶어요. |
今年の夏はビーチでのんびりしたいです。 | |
・ | 느긋한 산책으로 마음을 달랬습니다. |
ゆっくりとしたお散歩で心を癒しました。 | |
・ | 해변가에 있는 민박집에서 느긋하게 보냈어요. |
ビーチ沿いにある民宿でゆっくりと過ごしました。 | |
・ | 고래상어는 느긋한 움직임으로 물속을 떠다닙니다. |
ジンベイザメは、ゆったりとした動きで水中を漂います。 | |
・ | 고래상어는 그 거대한 몸과 느긋한 수영법으로 유명합니다. |
ジンベイザメは、その巨大な体とゆったりとした泳ぎ方で有名です。 |
1 2 |