![]() |
・ | 다음과 같은 행동은 엄격히금지 됩니다. |
次のような行動は、厳しく禁止されます。 | |
・ | 다음 밑줄 친 부분과 의미가 가장 비슷한 것을 고르십시오. |
次の下線部を引いた部分が最も近いものを選びなさい。 | |
・ | 다음 밑줄 친 부분이 틀린 것을 고르십시오. |
次の下線部を引いた部分が間違っているものを選びなさい。 | |
・ | 이번 주는 무리지만 다음 주라면 아직 비어 있다. |
今週は無理だけど、来週末ならまだ空いてる。 | |
・ | 이번 주나 다음 주는 어떻습니까? |
今週か来週ではいかがですか? | |
・ | 피보험자의 자격은 다음의 어느 하나에라도 해당될 때 상실됩니다. |
被保険者の資格は、次のいずれかに該当したときに喪失します | |
・ | 자기 전에 다음날 일기 예보를 확인하는 것이 일과입니다. |
寝る前に翌日の天気予報を確認するのが日課です | |
・ | 다음과 같이 운영 방침을 정해서 관리 운영하고 있습니다. |
次のとおり運営方針を定めて管理運営しています。 | |
・ | 그 얘기는 차치하고 지금은 다음 주 여행에 관하여 의견을 나눕시다. |
その話はさておいて今は来週の旅行についてを交わしましょう。 | |
・ | 내용은 대략 다음과 같습니다. |
内容はおおよそ次の通りです。 | |
・ | 설마 돈을 받은 다음에야 일을 하겠지. |
まさか、お金をもらった以上は働くよ。 | |
・ | 정신 나간 사람이 아닌 다음에야 누가 이런 일을 하겠습니까? |
いかれた奴じゃなかったら、誰がこんなことやるものですか。 | |
・ | 1000명을 대상으로 설문조사한 이 보고서를 요약하면 다음과 같다. |
1000名を対象にアンケート調査したレポートを要約してみると次のようである。 | |
・ | 다음은 ‘행복지수’에 관한 설문 조사 결과를 정리한 표입니다. |
次のは、幸福指数に関するアンケート結果を整理した表です。 | |
・ | 이번 주면 몰라도 다음 주는 시험이 있어서 못 만나요. |
今週ならともかく来週は試験があって会えません。 | |
・ | 간단히 말하면 다음과 같습니다. |
簡単に言うと次の通りです。 | |
・ | 인터넷 뉴스 이용자의 약 78%는 네이버나 다음에서 뉴스를 본다. |
インターネットニュース利用者の約78%はネイバーやダウムでニュースを見る。 | |
・ | 다음 작전 지역으로 이동하던 중에 적 잠수함의 공격을 받았다. |
次の作戦地域に移動していたうちに、敵の潜水艦の攻撃を受けた。 | |
・ | 회사가 성장해 가기 위한 구체적인 플랜을 다음 회의에 의논하기로 했다. |
会社が成長していくための具体的なプランを、次の会議で話し合うことになった。 | |
・ | 다음 주에 하와이로 신혼여행을 갑니다. |
来週ハワイへ新婚旅行に行きます。 | |
・ | 다음 주 토요일까지 선적해 주세요. |
来週土曜日まで船積みしてください。 | |
・ | 국가는 다음 세대를 위해서 새로운 대체 에너지 개발에 힘써야 한다. |
国家は次の世代のために新しい代替エネルギー開発に力をそそがなければいけない。 | |
・ | 뉴스에 의하면 다음 달부터 공공요금이 오른다고 한다. |
ニュースによると来月から公共料金が値上がりするそうです。 | |
・ | 다음 사거리에서 지하도를 건너면 오른쪽에 있어요. |
次の十字路で地下道を渡れば右手にありますよ。 |