![]() |
・ | 대패 후 다음 경기를 향한 각오가 중요합니다. |
大敗の後、次の試合に向けての意気込みが大切です。 | |
・ | 다음 약속이 있어서 슬슬 일어나겠습니다. |
次の予定があるので、そろそろ失礼いたします。 | |
・ | 다음 항해에서는 새로운 돛을 시험해 보고 싶습니다. |
次回の航海では新しい帆を試してみたいです。 | |
・ | 국회의원 선거는 다음 달에 치러집니다. |
国会議員の選挙が来月行われます。 | |
・ | 스포츠 대회가 다음 달에 개최됩니다. |
スポーツの大会が来月開催されます。 | |
・ | 다음 요트 여행이 기다려집니다. |
次回のヨット旅行が待ち遠しいです。 | |
・ | 다음 시즌에도 또 가족과 함께 스노보드 여행을 가고 싶어요. |
来シーズンもまた、家族と一緒にスノボ旅行へ行きたいです。 | |
・ | 그녀는 다음 마라톤에서 자신의 최고 기록 경신을 노리고 있습니다. |
彼女は次回のマラソンで自己ベスト更新を狙っています。 | |
・ | 신인왕 시상식이 다음 주에 열립니다. |
新人王の表彰式が来週行われます。 | |
・ | 다음 달 대회에서 경쟁 학교와 다시 대전합니다. |
来月の大会で、ライバル校と再び対戦します。 | |
・ | 다음 경기에서는 작년도 우승팀과 대전할 예정입니다. |
次の試合では、昨年度の優勝チームと対戦する予定です。 | |
・ | 다음 주 경기에서 오랜 라이벌과 맞붙게 되었습니다. |
来週の試合で、長年のライバルと対戦することになりました。 | |
・ | 다음 경기에서는 작년 패자와 맞붙게 되었습니다. |
次の試合では、昨年の覇者と対戦することになりました。 | |
・ | 다음 경기에서는 라이벌 학교와 맞붙게 되었습니다. |
次の試合では、ライバル校と対戦することになりました。 | |
・ | 참패의 원인을 분석하고 다음을 대비합니다. |
惨敗の原因を分析し、次に備えます。 | |
・ | 리듬체조로 아름다음과 표현력을 몸에 익힙시다. |
新体操で美しさと表現力を身につけよう。 | |
・ | 다음 행선지는 어디로 할지 생각하고 있어요. |
次の行き先はどこにするか考えています。 | |
・ | 마음을 다잡고 다음 단계로 넘어가겠습니다. |
心を引き締めて、次の段階に進みます。 | |
・ | 다음 프로젝트에 대한 아이디어를 제안합니다. |
次のプロジェクトに対するアイデアを提案します。 | |
・ | 반응을 보고 다음 단계를 생각하겠습니다. |
反応を見て、次のステップを考えます。 | |
・ | 왈가왈부하지 마시고 다음 작업에 착수해 주세요. |
つべこべ言わずに、次の作業に取り掛かってください。 | |
・ | 다음 회의에서 재검토합시다. |
次回の会議で見直しましょう。 | |
・ | 기정사실을 바탕으로 다음 단계를 검토합니다. |
既成事実を元に次のステップを検討します。 | |
・ | 기정사실을 근거로 다음 단계를 결정합니다. |
既成事実を踏まえて次のステップを決めます。 | |
・ | 노즐 세척이 불충분하면 다음 사용에 영향이 있습니다. |
ノズルの洗浄が不十分だと、次回の使用に影響があります。 | |
・ | 귀성객의 절정은 다음 주말로 예상되고 있습니다. |
帰省客のピークは来週末に予想されています。 | |
・ | 다음 주에 시험이 끝나면 마음껏 놀자. |
来週試験が終わったら思う存分遊ぼう。 | |
・ | 버스는 다음 정류장에 정차 예정입니다. |
バスは次の停留所に停車予定です。 | |
・ | 다음 역에서 정차할 예정입니다. |
次の駅で停車する予定です。 | |
・ | 건설 작업은 다음 달부터 시작됩니다. |
建設作業は来月から始まります。 | |
・ | 수도관 교체 작업을 다음 주에 진행하겠습니다. |
水道管の交換作業を来週行います。 | |
・ | 다음 정류장은 강남역입니다. |
次の停留所は江南駅です。 | |
・ | 새로운 노선이 다음 달부터 운행 개시입니다. |
新しい路線が来月から運行開始です。 | |
・ | 다음 열차를 기다리는 게 더 낫겠어요. |
次の列車を待ったほうがいいと思います。 | |
・ | 다음 항목에 관한 질문이 있습니까? |
次の項目に関する質問はありますか? | |
・ | 몸도 안 좋고 해서 미팅을 다음 주로 미뤘어요. |
体も良くないこともあって打合せを来週に延ばしました。 | |
・ | 기계는 다음 주까지 수리될 예정입니다. |
機械は来週までに修理される予定です。 | |
・ | 서류가 접수되면 다음 절차로 넘어갑니다. |
書類が受理されると、次の手続きに進みます。 | |
・ | 그 방침은 다음 달에 공고됩니다. |
その方針は来月公告されます。 | |
・ | 이 계획은 다음 주에 공고됩니다. |
この計画は来週公告されます。 | |
・ | 공고 마감은 다음 주 금요일입니다. |
公告の締切は来週の金曜日です。 | |
・ | 모의 후, 그들은 다음 행동을 결정했습니다. |
謀議の後、彼らは次の行動を決定しました。 | |
・ | 다음 번에는 부장님이 면접을 볼 예정입니다. |
次回は、部長が面接する予定です。 | |
・ | 다음 주 금요일에 최종 면접을 볼 예정입니다. |
来週の金曜日に、最終面接する予定です。 | |
・ | 다음 주 수요일에 지원자를 면접할 예정입니다. |
来週の水曜日に、応募者を面接する予定です。 | |
・ | 다음 주에 신입사원을 면접할 예정입니다. |
来週、新入社員を面接する予定です。 | |
・ | 사용감이 너무 좋아서 다음에도 구매 예정입니다. |
使用感がとても良いので、次回も購入予定です。 | |
・ | 외근 결과에 대해서는 다음 미팅에서 자세히 설명드리겠습니다. |
外回りの結果については、次回のミーティングで詳しくご説明いたします。 | |
・ | 이 서류는 상사의 결재를 받은 후에 다음 단계로 넘어갑니다. |
この書類は上司の決裁を得てから、次のステップに進みます。 | |
・ | 가무의 전통을 다음 세대에 전하고 싶습니다. |
歌舞の伝統を次世代に伝えていきたいです。 |