・ | 다음 계획이 궁금합니다. |
次の計画が気になります。 | |
・ | 그는 바둑 전술을 배우고 다음 한 수를 숙고하고 있었다. |
彼は囲碁の戦術を学び、次の一手を熟考していた。 | |
・ | 장기에서 전략을 짜고 다음 한 수를 생각하고 있었다. |
将棋で戦略を練り、次の一手を考えていた。 | |
・ | 마케팅 부서는 다음 광고 캠페인에 적절한 광고비를 계획하고 있습니다. |
マーケティング部門は、次の広告キャンペーンに適切な広告費を計画しています。 | |
・ | 그는 공책을 보고 다음 프레젠테이션 준비를 했다. |
彼はノートを見て、次のプレゼンテーションの準備をした。 | |
・ | 이번 달 손실은 다음 달에 메우겠습니다. |
今月の損失は来月に埋めます。 | |
・ | 불합격인 경우 다음 시험을 다시 한 번 볼 수 있습니까? |
不合格となった場合、次の試験をもう一度受けることはできますか? | |
・ | 다음 주에 황금연휴가 드디어 시작됩니다. |
来週はゴールデンウィークがいよいよ始まります。 | |
・ | 다음날 아침, 그녀의 발목의 부기는 심해져 있었다. |
翌朝、彼女の足首の腫れはひどくなっていた。 | |
・ | 그들은 다음 축구 경기를 대비해서 연습하고 있어요. |
彼らは次のサッカーの試合に備えて練習しています。 | |
・ | 다음 단계를 참작하여 프로젝트 계획을 조정했습니다. |
次のステップを酌んで、プロジェクト計画を調整しました。 | |
・ | 그의 최신작 개봉일이 다음 달로 잡혔다. |
彼の最新作の公開日が来月に決まった。 | |
・ | 다음 주초까지 비가 온대요. |
来週のはじめまで雨が降るらしいです。 | |
・ | 다음 주초까지 보고서를 제출해야 해요. |
来週の初めまでに報告書を提出しなければならないです。 | |
・ | 다음 주 시험이라면서 벌써 자면 어떡해? |
明日試験なのにもう寝たらどうするの? | |
・ | 다음 달에 부산으로 출장가게 생겼다. |
来月釜山へ出張することになった。 | |
・ | 다음에는 제가 한턱내겠습니다. |
次には私がごちそうします。 | |
・ | 다음 주 기말고사가 걱정이야. |
来週の期末試験が心配だよ。 | |
・ | 그는 다음 주 화요일에 여기에 옵니다. |
彼は来週の火曜日にここに来ます。 | |
・ | 다음 주 화요일에는 영화 보러 갈 예정입니다. |
今週の火曜日に映画を見に行く予定です。 | |
・ | 다음 화요일은 휴일입니다. |
次の火曜日は休日です。 | |
・ | 다음에는 밀가루를 넣어 주세요. |
次に小麦粉を加えてください。 | |
・ | 오늘부터 다음 주 목요일까지 쉬어요. |
今日から来週の木曜日まで休みです。 | |
・ | 몸도 안 좋고 해서 미팅을 다음 주로 미뤘어요. |
体も良くないこともあって打合せを来週に延ばしました。 | |
・ | 드디어 다다음 주에 발매일을 맞이합니다. |
いよいよ再来週に発売日を迎える。 | |
・ | 점포 오픈도 드디어 다다음예요. |
店舗オープンもいよいよ再来週になりました。 | |
・ | 다다음 주에 만나요. |
再来週に会いましょう! | |
・ | 발렌타인데이와 화이트데이의 다음은 4월 14일의 블랙데이입니다. |
バレンタインデーとホワイトデーの次は4月14日のブラックデーがあります。 | |
・ | 고대하던 영화의 개봉이 다음 달 초순이다. |
待ちに待った映画の公開が来月上旬である。 | |
・ | 다음 달은 상순 이후면 예정이 비어 있습니다. |
来月は上旬以降であれば予定が空いています。 | |
・ | 다음 달 월초에 병원에 갔다 왔어요. |
月初めに病院へ行ってきました。 | |
・ | 다음 달 초순에 결혼해요. |
来月初旬に結婚します。 | |
・ | 다음 달에 이 아파트에서 이사합니다. |
来月このアパートから引っ越します。 | |
・ | 새 백화점이 다음 달 개점한다. |
新しいデパートが来月開店する。 | |
・ | 전 다음 달에 30살이 돼요. |
私は来月で30歳になります。 | |
・ | 다음 달 중순쯤 만나러 가겠습니다. |
来月の中頃会いに行きます。 | |
・ | 그는 다음 달에 부산으로 이사한대요. |
彼は来月釜山に引っ越すそうです。 | |
・ | 그 프랑스 레스토랑은 다음 달에 개점한다. |
そのフランスレストランは来月閉店する。 | |
・ | '다음 달'은 이달의 다음의 달을 말한다. |
「来月」は、今月の次の月をいう。 | |
・ | 다음 달에 부산으로 이사해요. |
来月釜山に引っ越します。 | |
・ | 다음 주 월요일은 영하 10도까지 떨어질 전망이다. |
来週の月曜日は氷点下10度まで下がる見込みだ。 | |
・ | 개인적인 일이지만, 다다음 달에 결혼하게 되었어요. |
私事ですが、再来月に結婚することになりました。 | |
・ | 남편과 다다음 달에 여행을 갑니다. |
夫と再来月に旅行へ行きます。 | |
・ | 다다음 달에 일본으로 귀국합니다. |
再来月、日本に帰国します。 | |
・ | 다다음 달부터 출장으로 서울에 다녀오겠습니다. |
再来月から出張でソウルへ行ってまいります。 | |
・ | 저는 다다음 달에 이사해요. |
私は再来月に引っ越します。 | |
・ | 다음 달 아이가 태어날 예정이라 아기 옷과 신발 등 이것저것 보고 있습니다. |
来月、子供が生まれる予定なので、赤ちゃんの洋服や靴などをあれこれ見ています。 | |
・ | 다음 달, 원빈의 팬미팅에 참가할 예정이에요. |
来月、ウォンビンのファンミーティングに参加する予定です。 | |
・ | 다음 주 등산하러 갈래요? |
来週登山に行きますか? | |
・ | 독거 노인에는 다음과 같은 특징이 있습니다. |
独居老人には次のような特徴があります。 |