・ | 사슴벌레가 나무에 매달려 있는 것을 보았어요. |
クワガタムシが木にぶら下がっているのを見ました。 | |
・ | 성공하는 비결은 포기하지 않고 그 일에 끝까지 매달리는 것입니다. |
成功の秘訣は、諦めずその事に最後までしがみつくことです。 | |
・ | 절망의 끝자락에서 마지막으로 매달릴 수 있는 것이 기도입니다. |
本当の端で、終わりですがることができるのが祈りです。 | |
・ | 겉옷이 옷장에 매달려 있었다. |
上着がクローゼットにぶら下がっていた。 | |
・ | 가지에 매달려 있는 사과를 수확했습니다. |
枝にぶらさがったリンゴを収穫しました。 | |
・ | 나무늘보는 나무 위에서 거꾸로 매달리는 것을 잘합니다. |
ナマケモノは木の上で逆さまにぶら下がることが得意です。 | |
・ | 하루 종일 스마트폰에 매달려 살아 수업 집중도가 떨어지고 중독증상을 보이는 학생도 많다. |
一日中スマートフォンを手放さず、授業の集中度が落ち、中毒症状を見せる学生も多い。 | |
・ | 하늘 높이 솟은 은행나무에 은행이 주렁주렁 매달렸있다. |
空高くそびえた銀杏の木に銀杏がふさふさとぶら下がっている。 | |
・ | 헛간 천장에 거미줄이 매달려 있습니다. |
物置の天井からクモの巣がぶら下がっています。 | |
・ | 전권을 가진 그녀가 문제 해결에 매달렸다. |
全権を持つ彼女が問題解決に取り組んだ。 | |
・ | 그의 왼쪽 가슴에는 빨간 명찰이 매달려 있었다. |
彼の左の胸には赤い名札がぶら下がっていた。 | |
・ | 거미가 천장에 매달려 있는 것을 보았다. |
クモが天井からぶら下がっているのを見た。 | |
・ | 그의 옷깃에는 우아한 펜던트가 매달려 있습니다. |
彼の襟には、エレガントなペンダントがぶら下がっています。 | |
・ | 그 방의 중앙에는 원형 샹들리에가 매달려 있습니다. |
その部屋の中央には円形のシャンデリアが吊り下げられています。 | |
・ | 넝쿨이 벽에 얽혀서 벽에 매달려 있다. |
蔓が壁に絡みついて、そこから垂れ下がっている。 | |
・ | 헤어지고 싶지 않다고 울고불고 매달렸다. |
別れたくないといって、泣き喚いてしがみついた。 | |
・ | 나한테 관심 없는 남자에게 매달리는 것도 원하지 않는다. |
僕に関心のない男性に縋るのも嫌だ。 | |
・ | 논문을 완성하기 위해 꼬박 나흘을 실험에 매달렸다. |
論文を完成するためにまる四日を実験に没頭した。 | |
・ | 졸업논문을 위해 꼬박 일 년을 논문에 매달렸다. |
卒業論文のためにまる1年論文に没頭した。 | |
・ | 선생님들은 학생들에게 과제 준비에 매달리도록 하고 있다. |
先生たちは、学生たちに課題準備に縛り付けられるようにしている。 | |
・ | 거의 매일 오전 8시에 출근해 밤 늦게까지 일에 매달렸습니다. |
ほぼ毎日午前8時に出勤して、夜遅くまで仕事に励みました。 | |
・ | 그는 그녀에게 매달려 울고 있다. |
彼は彼女にすがりついて泣いている。 | |
・ | 많은 사람들은 물질에 눈이 멀어, 보이는 것에만 매달려 허둥지둥 살아갑니다. |
多くの人々は物質に目がくらんで、見えることだけに拘ってあたふたと生きていきます。 | |
・ | 예수는 왜 십자가에 매달리게 되었는가? |
イエスはどうして十字架にかけられたのか? | |
・ | 매달리는 손을 뿌리치다. |
すがる手を払いのける。 | |
・ | 연애도 잊은 채 취업 준비에만 매달리는 아들이 안쓰럽다. |
恋愛も忘れたまま、就職準備だけにこだわる息子が気の毒だ。 | |
・ | 아파트 상층부에 매달려 있었던 타워크레인을 해체했다. |
マンションの上層部に宙づりになっていたタワークレーンを解体した。 | |
・ | 이혼을 결심하자 남편이 무릎은 꿇고 매달렸습니다. |
離婚を決心すると、夫が膝をついてすがりました。 | |
・ | 밧줄 끝에 간신히 매달려 있다. |
ロープのふちに辛うじてつかまっている。 | |
・ | 가망 없는 일에 매달리고 싶지 않아요. |
望みのない事にしがみつきたくないです。 | |
・ | 지연에 매달려 출세하려는 생각은 버려라. |
地縁にすがって出世する考えはすてなさい。 |
1 |