・ | 그녀는 스포츠맨십의 모범입니다. |
彼女はスポーツマンシップの模範です。 | |
・ | 답이 적혀 있는 종이를 모범답안지라고 한다. |
答えが書いてある紙を模範解答用紙という。 | |
・ | 성인의 생애는 많은 사람에게 모범이다. |
聖人の生涯は、多くの人にとっての模範だ。 | |
・ | 성인은 덕이 높고 인격이 고결해 사람들의 모범이 된다. |
聖人は、徳が高く人格が高潔で、人の模範となる。 | |
・ | 그는 우등생으로 모범적인 행동을 합니다. |
彼は優等生として模範的な行動をとります。 | |
・ | 그 프로젝트는 경제 협력의 모범 사례로 여겨지고 있다. |
そのプロジェクトは経済協力のモデルケースとされている。 | |
・ | 그 프로젝트는 국제 협력의 모범 사례로 여겨지고 있다. |
そのプロジェクトは国際協力のモデルケースとされている。 | |
・ | 도덕적인 관점에서 보 그는 모범적인 행동을 보였습니다. |
道徳的な観点から見て、彼は模範的な行動を示しました。 | |
・ | 그녀의 품행은 다른 사람에게 영향을 주고 모범이 되고 있다. |
彼女の品行は他人に影響を与え、模範となっている。 | |
・ | 그의 품행은 언제나 모범적이다. |
彼の品行は常に模範的である。 | |
・ | 모범은 본보기 또는 표준이 되는 것입니다. |
模範は手本または標準となるものです。 | |
・ | 부모는 부모로서 아이들에게 모범을 보여야 합니다. |
親は親として子供たちに模範を見せなければならないです。 | |
・ | 그녀는 우리에게 훌륭한 모범이었어요. |
彼女は私たちにとって素晴らしいお手本でした。 | |
・ | 모범은 본받아야 할 존재입니다. |
模範は見習うべきとされる存在のことです。 | |
・ | 머리가 좋고 성실하며 모두에겐 모범이 되는 학생이다. |
頭が良く誠実でみんなにとっては模範となる学生だ。 | |
・ | 군인은 주워진 임무를 모범적으로 수행하고 있다. |
軍人は、与えられた任務を模範的に遂行している。 | |
・ | 모범을 보이다. |
模範を示す。 | |
・ | 아이들의 모범이 되다. |
子供の手本になる。 | |
・ | 모범이 되다. |
模範となる。 | |
・ | 다른 청소년들에게 모범이 되는 선행을 했다. |
他の青少年たちの模範となる善行をした。 | |
・ | 타의 모범이 되기에 충분한 직원을 표창하다. |
他の模範とするに足る職員を表彰する。 | |
・ | 형으로서 동생에게 모범은 못 될망정 동생을 나쁜 길로 이끌면 안 되지! |
兄として弟の模範にはなれないとしても、弟を悪い道に引きずり込むのはいけない? | |
・ | 동생은 워낙 모범생이어서 부모님 뜻을 한 번도 거스르지 않았다. |
弟はもともと模範生だったんで、親のやることに一度も逆らわなかった。 | |
・ | 지금껏 모범생으로 살아서 실패에 대한 내성이 약한 편이다. |
これまでずっと模範生として生きてきて、失敗に対する耐性が弱い方だ。 | |
・ | 그의 아들은 죽어라 공부만 하는 전형적인 모범생이다. |
彼の息子は死ぬ気で勉強だけする典型的な模範生だ。 | |
・ | 어려서부터 사고 한 번 안 치고 아주 모범적이었다. |
幼い頃から事件ひとつ起こさずとても模範的だった。 | |
・ | 그의 어린 시절은 그리 모범적이지 않았다. |
彼の幼い時節は、そう模範的ではなかった。 | |
・ | 윗사람이 모범을 보이면 아랫사람은 따라오기 마련입니다. |
上司が模範を見せれば目下は付いて来るものです。 | |
・ | 집안일도 솔선수범하는 모범적인 남편이다. |
家事も進んで行う模範的な夫だ。 | |
・ | 사회의 모범이 되는 안전 운전을 솔선수범하여 교통사고를 근절하다. |
社会の模範となる安全運転を率先垂範し、交通事故を根絶する。 | |
・ | 10년 후, 그는 모범수로서 특별히 출소했다. |
10年後、彼は模範囚人として特別に出所した。 | |
・ | 모범택시는 일반택시보다 비싸지만 안전하고 친절해요. |
模範テクシーは一般タクシーより高いけれど安全で親切です。 | |
・ | 개인택시가 모범택시보다 기본요금이 더 싸다. |
個人タクシーが模範タクシーより基本料金がもっと安い。 |
1 |