・ | 그녀는 사랑스러운 말투와 애교까지 갖추었다. |
彼女は愛らしい言葉遣いと愛嬌まで持つ。 | |
・ | 예쁘고 애교가 있어서 사랑스럽다. |
かわいくて愛きょうがあり、愛らしい。 | |
・ | 말괄량이 성격이 사랑스럽네요. |
おてんばな性格が可愛らしいですね。 | |
・ | 우파루파의 움직임은 너무 사랑스러워요. |
ウーパールーパーの動きはとても愛らしいです。 | |
・ | 우파루파의 다리는 작고 사랑스러워요. |
ウーパールーパーの足は小さくて可愛らしいです。 | |
・ | 사랑스러운 내 딸의 비혼을 선언했다. |
愛するウチの娘が非婚を宣言した。 | |
・ | 나무늘보 얼굴이 너무 사랑스러워요. |
ナマケモノの顔がとても愛らしいです。 | |
・ | 그의 뺨은 둥글둥글하고 사랑스러워요. |
彼の頬は丸々としていて、愛らしいです。 | |
・ | 미소를 짓는 아기의 얼굴은 정말 사랑스럽다. |
微笑む赤ちゃんの顔は本当に愛くるしい。 | |
・ | 동안이라 나이에 상관없이 사랑스러워 보인다. |
童顔のため、年齢に関係なく可愛らしく見える。 | |
・ | 동물원에서 본 너구리가 사랑스러웠어요. |
動物園で見たタヌキが可愛らしかったです。 | |
・ | 수달의 사랑스러운 모습에 힐링됩니다. |
カワウソの可愛らしい姿に癒されます。 | |
・ | 농가 가족들은 사랑스러운 젖소들과 함께 살고 있다. |
農家の家族は、愛らしい乳牛たちと共に暮らしている。 | |
・ | 벌판을 달리는 작은 토끼가 사랑스럽다. |
野原を走る小さな兎がかわいらしい。 | |
・ | 인형의 얼굴에는 사랑스러운 표정이 그려져 있습니다. |
人形の顔には愛らしい表情が描かれています。 | |
・ | 아이를 사랑스러운 눈길로 다독였다. |
子供をいとおしい視線で叩いた。 | |
・ | 사랑스러워 죽겠다. |
かわいくてたまらない。 | |
・ | 널 보고 있으면 너무나 예쁘고 사랑스럽고 심장이 뛰어. |
君を見てたら、あまりにも可愛くて愛おしくてドキドキする。 | |
・ | 예쁘고 사랑스럽다. |
かわいくて愛らしい。 | |
・ | 아내를 보면 사랑스럽다는 말이 제일 먼저 떠오른다. |
妻を見れば愛らしいという言葉が一番最初に浮かぶ。 | |
・ | 애인이란 생각만으로도 사랑스러운 존재입니다. |
恋人というのは思っただけで愛しくなる存在です。 | |
・ | 나에게는 사랑스러운 아내와 아이가 있다. |
私はかわいい子供と妻がいる。 | |
・ | 그 사람은 사랑스럽고 소중한 사람이다. |
あの人は愛しく大切な人だ。 | |
・ | 그 아이는 참 사랑스러워요. |
その子はとても愛らしいです。 | |
・ | 여자친구는 보면 볼수록 사랑스럽다. |
彼女は見れば見るほど愛しい。 | |
・ | 사랑스러운 당신에게. |
愛しいあなたへ。 | |
・ | 당신이 사랑스럽습니다. |
あなたが愛しいです。 | |
・ | 하나 있는 딸이 눈에 넣어도 안 아플 만큼 사랑스럽다. |
一人娘は目に入れても痛くない程愛らしい。 | |
・ | 사랑스런 가족과 매일 즐겁게 지내고 있어요. |
大好きな家族と毎日笑顔で過ごしています! | |
・ | 곱게 차려입은 그녀가 무척 사랑스러워 보였다. |
きれいに着こなした彼女がとても愛らしく見えた。 | |
・ | 그 둘은 정말 사랑스러운 커플이다. |
その二人は本当に愛らしいカップルだ。 | |
・ | 아기가 아장아장 걸을 때가 가장 사랑스럽다. |
赤ちゃんがよちよちと歩く時が最も愛らしい。 | |
・ | 사람은 누구나 사랑스럽고 중요하며 쓸모 있는 존재입니다. |
人は誰も私自身が愛おしく大切であり、役立つ存在です。 | |
・ | 어렵사리 얻은 딸은 매우 사랑스러웠다. |
漸く授かった娘はとても愛らしかった。 | |
・ | 사랑스러운 여자 |
愛らしい女の子 |
1 |