「おてんば」は韓国語で「말괄량이」という。
|
・ | 제 딸은 말괄량이 딸이에요. |
私の娘はおてんば娘です。 | |
・ | 그녀는 매우 말괄량이 소녀입니다. |
彼女はとてもおてんばな女の子です。 | |
・ | 말괄량이 성격이 사랑스럽네요. |
おてんばな性格が可愛らしいですね。 | |
・ | 말괄량이인 그녀에게 항상 놀랍니다. |
おてんばな彼女にいつも驚かされます。 | |
・ | 말괄량이 친구와 즐거운 시간을 보냈어요. |
おてんばな友達と楽しい時間を過ごしました。 | |
・ | 말괄량이 성격이 매력적입니다. |
おてんばな性格が魅力的です。 | |
・ | 말괄량이 아이는 활발하네요. |
おてんばな子供は活発ですね。 | |
・ | 말괄량이 행동이 눈길을 끕니다. |
おてんばな行動が目を引きます。 | |
・ | 말괄량이 성격이 그녀의 매력입니다. |
おてんばな性格が彼女の魅力です。 | |
・ | 말괄량이 모습에 저도 모르게 웃어 버립니다. |
おてんばな姿に思わず笑ってしまいます。 | |
・ | 그는 말괄량이 여동생을 항상 응원합니다. |
彼はおてんばな妹をいつも応援しています。 | |
・ | 말괄량이 그녀는 항상 밝아요. |
おてんばな彼女はいつも明るいです。 | |
・ | 말괄량이 성격으로 친구가 많아요. |
おてんばな性格で友達が多いです。 | |
・ | 말괄량이 모습이 귀여워 죽겠어요. |
おてんばな姿が可愛くてたまりません。 | |
・ | 그녀는 말괄량이라서 놀기를 좋아합니다. |
彼女はおてんばなので、遊び好きです。 | |
・ | 말괄량이 그녀는 모험을 좋아합니다. |
おてんばな彼女は冒険好きです。 | |
・ | 얌전한 줄 알았더니 웬걸 상당한 말괄량이었어. |
大人しいと思ったのにどうして、なかなかのおてんばだったよ。 |
신동(神童) > |
쫄따구(手下) > |
현실주의자(現実主義者) > |
얌체(ちゃっかり) > |
여사(女史) > |
모범생(模範生) > |
일반인(一般人) > |
아동(児童) > |
호사가(他人の事に関心が多い人) > |
만인(万人) > |
소수자(マイノリティ) > |
실력파(実力派) > |
중재인(仲裁人) > |
의뢰인(依頼人) > |
변절자(裏切り者) > |
기혼 남성(既婚男性) > |
유저(ユーザー) > |
노파(老婆) > |
장난꾸러기(いたずらっ子) > |
추종자(取り巻き) > |
본토박이(土地っ子) > |
술주정뱅이(酔っ払い) > |
권위자(権威者) > |
수다쟁이(おしゃべり) > |
탕자(どら息子) > |
술꾼(酒好き) > |
외지 사람(よそ者) > |
구독자(購読者) > |
외인(外人) > |
거장(巨匠) > |