![]() |
・ | 타향살이를 하고 나서 인간관계가 어렵다는 것을 실감했다. |
他郷暮らしをしてから、人間関係が難しいことを実感した。 | |
・ | 타향살이를 했었지만 역시 고향이 제일 편안하다. |
他郷暮らしをしていたが、やはり故郷が一番落ち着く。 | |
・ | 타향살이 하는 동안 친구가 생겼다. |
他郷暮らしをしている間に、友人ができた。 | |
・ | 그녀는 전직 때문에 타향살이를 하게 되었다. |
彼女は転職のために他郷暮らしをすることになった。 | |
・ | 타향살이를 하면 고향이 그리울 때가 있다. |
他郷暮らしをしていると、故郷が恋しくなることがある。 | |
・ | 타향살이는 외롭지만 새로운 경험을 얻을 수 있다. |
他郷暮らしは寂しいが、新しい経験を得ることができる。 | |
・ | 대학 때문에 타향살이를 시작했다. |
大学のために他郷暮らしを始めた。 | |
・ | 그 노래 가사는 때때로 그리운 고국과 외국에서의 힘든 타향살이를 이야기하고 있다. |
その歌詞は時々懐かしき故国と外国での他郷暮らしの辛さを語っている。 | |
・ | 타향살이를 하다보면 서러움도 많고 외로운 날도 많아요. |
他郷暮らしをしていれば悲しさも多くて寂しい日も多いです。 | |
・ | 타향살이를 하다. |
他郷暮らしをする。 | |
・ | 옥살이 경험이 그의 인생관을 바꾸었다. |
監獄暮らしの体験が、彼の人生観を変えた。 | |
・ | 옥살이 동안 그는 하루하루를 소중히 살았다. |
監獄暮らしの間、彼は一日一日を大切に生きた。 | |
・ | 옥살이를 마친 그는 새로운 인생을 걷기 시작했다. |
監獄暮らしを終えた彼は、新しい人生を歩み始めた。 | |
・ | 옥살이 동안 그는 그림을 그리는 것을 배웠다. |
監獄暮らしの間に、彼は絵を描くことを覚えた。 | |
・ | 옥살이 때문에 그의 건강이 악화되었다. |
監獄暮らしのせいで、彼の健康は悪化した。 | |
・ | 그는 옥살이 후 직업을 찾는 데 어려움을 겪었다. |
彼は監獄暮らしの後、職を見つけるのに苦労した。 | |
・ | 옥살이를 하는 동안 그는 많은 후회를 했다. |
監獄暮らしをしている間、彼は多くの後悔を抱えた。 | |
・ | 옥살이가 끝난 후 그는 인생을 다시 시작했다. |
監獄暮らしが終わった後、彼は人生をやり直した。 | |
・ | 옥살이 기록을 일기로 남기고 있다. |
監獄暮らしの記録を日記に残している。 | |
・ | 옥살이 때문에 그는 인간관계를 맺는 것이 서툴러졌다. |
監獄暮らしのせいで、彼は人間関係を築くのが苦手になった。 | |
・ | 그는 옥살이 속에서 가족의 소중함을 절실히 깨달았다. |
彼は監獄暮らしの中で、家族の大切さを痛感した。 | |
・ | 옥살이가 길었기 때문에 사회에 적응하기 어렵다. |
監獄暮らしが長かったため、社会に適応するのが難しい。 | |
・ | 옥살이는 고독과 시간의 경과를 뜻한다. |
監獄暮らしは孤独と時間の経過を意味する。 | |
・ | 옥살이 한 달 만에 보석으로 풀려났다. |
監獄暮らしから1カ月で保釈された。 | |
・ | 옥살이를 하다. |
監獄暮らしを送る。 | |
・ | 감옥살이는 자유를 빼앗기는 것을 의미한다. |
監獄暮らしは自由を奪われることを意味する。 | |
・ | 감옥살이가 길어지면 사회 복귀가 어려워진다. |
監獄暮らしが長引くと、社会復帰が難しくなる。 | |
・ | 그는 감옥살이를 통해 자신의 약함과 마주했다. |
彼は監獄暮らしを通じて、自分の弱さと向き合った。 | |
・ | 그는 감옥살이를 마친 후 자선 활동을 시작했다. |
彼は監獄暮らしを終えた後、慈善活動を始めた。 | |
・ | 감옥살이를 경험하면서 그는 인생의 소중함을 깨달았다. |
監獄暮らしを経験したことで、彼は人生の大切さを知った。 | |
・ | 감옥살이 후 그는 완전히 다른 사람이 되었다. |
監獄暮らしの後、彼はまったく別人のようになった。 | |
・ | 감옥살이의 혹독함을 견디지 못하고 건강이 나빠졌다. |
監獄暮らしの厳しさに耐えられず、体調を崩した。 | |
・ | 감옥살이 동안 그는 자신의 잘못을 깊이 반성했다. |
監獄暮らしの間に、彼は自分の過ちを深く反省した。 | |
・ | 감옥살이는 상상 이상으로 혹독했다. |
監獄暮らしは想像以上に過酷だった。 | |
・ | 그는 10년간의 감옥살이를 마치고 드디어 자유의 몸이 되었다. |
彼は10年間の監獄暮らしを終えて、ついに自由の身となった。 | |
・ | 우렁이는 그 살이 탱탱하고 식감이 좋다. |
タニシはその肉質がプリプリしていて食感が良いです。 | |
・ | 볼락은 조림으로 하면 그 살이 단단하고 맛있어요. |
メバルは煮付けにすると、その身がしっかりして美味しいです。 | |
・ | 삼치는 살이 기름지고 부드럽기 때문에 생선회나 초밥에 적합합니다. |
サワラは身が脂っこくて柔らかいので、刺身や寿司に適しています。 | |
・ | 다이어트를 하려고 했는데, 되레 살이 쪘다. |
減量しようと思ったけど、かえって太ってしまった。 | |
・ | 자녀분들은 몇 살이 되었어요? |
お子さんたちは何歳になりましたか? | |
・ | 딸이 벌써 7살이에요. |
娘がもう7才です。 | |
・ | 보살이 우리에게 가르치는 것은 사랑과 봉사의 정신입니다. |
菩薩が私たちに教えているのは、愛と奉仕の精神です。 | |
・ | 우산살이 부러져서 사용할 수 없습니다. |
傘の骨が折れてしまったため使えません。 | |
・ | 우산살이 튼튼해서 내구성이 좋습니다. |
傘の骨がしっかりしていて耐久性があります。 | |
・ | 우산살이 휘어져 있습니다. |
傘の骨が曲がっています。 | |
・ | 우산살이 부러졌습니다. |
傘の骨が折れてしまいました。 | |
・ | 우산살이 부러지다. |
傘の骨が折れる。 | |
・ | 징역살이를 통해 그는 새로운 삶을 시작하려고 결심했어요. |
懲役生活を通じて、彼は新しい人生を始めようと決心しました。 | |
・ | 그는 징역살이를 하면서 자신의 잘못을 깊이 반성했어요. |
彼は懲役生活を送りながら、自分の過ちを深く反省しました。 | |
・ | 징역살이를 마친 후, 그는 다시 범죄를 저지르지 않겠다고 다짐했어요. |
懲役生活を終えた後、彼は二度と犯罪を犯さないと誓いました。 |