・ | 사위로 삼다. |
婿にする。 | |
・ | 풀숲을 방패 삼아 총격전에서 벗어나는 데 성공했다. |
草むらを盾に取って、銃撃戦から逃れることに成功した。 | |
・ | 인기와 실력을 발판 삼아 승승장구 중이다. |
人気と実力を足掛かりに常勝長躯中だ。 | |
・ | 배필로 삼다. |
伴侶にする。 | |
・ | 며느리로 삼다. |
嫁にする。 | |
・ | 양자로 삼다. |
養子にする。 | |
・ | 자신의 실수를 우스갯소리의 이야깃거리로 삼았다. |
自分の失敗を笑い話のネタにした。 | |
・ | 인삼을 꿀에 절여 만든 인삼차가 맛있다. |
人参を蜜につけて作る人参茶は美味しい。 | |
・ | 건강을 위해 인삼을 갈아서 만든 음료를 매일 마시고 있어요. |
健康のために、朝鮮人参をすりおろして作った飲料を毎日飲んでいます。 | |
・ | 고려인삼을 먹으면 몸의 기력이 좋아진다. |
高麗ニンジンを食べたら体の気力がよくなる。 | |
・ | 경동시장에서 고려인삼을 샀습니다. |
京東市場(キョンドンシジャン)で高麗人参を買いました。 | |
・ | 역사적 시대를 배경으로 삼아 많은 사건과 인물을 다루는 긴 소설을 대하소설이라 한다. |
歴史的な時代を背景に多くの事件や人物を描く長い小説を大河小説という。 | |
・ | 그 실패를 타산지석으로 삼아야 한다. |
その失敗を他山の石とするべきだ。 | |
・ | 과거의 실패나 좌절을 타산지석으로 삼아야 한다. |
過去の失敗や挫折を他山の石としなければならない。 | |
・ | 계기로 삼다. |
きっかけとする。 | |
・ | 기준으로 삼다. |
基準とする。 | |
・ | 인기 웹툰을 원작으로 삼아 방영 전부터 화제를 모으고 있다. |
人気ウェブコミックを原作として放映を迎える前から話題を集める。 | |
・ | 허락을 얻기 위해 삼고초려와 읍소를 마다하지 않았다. |
承諾を得るために、三顧の礼と泣訴も厭わなかった。 | |
・ | 손님을 봉으로 삼다. |
お客様をかもにする。 | |
・ | 웃음거리로 삼다. |
笑いものにする。 | |
・ | 인삼을 캐다. |
人参を掘る。 | |
・ | 반면교사로 삼다. |
悪い見本として、見習うべきもの。 | |
・ | 인질로 삼다. |
人質にする。 | |
・ | 인삼을 밭에서 대량으로 수확했다. |
人参を畑で大量に収穫した。 | |
・ | 인삼은 건강에 좋은 식품입니다. |
人参は健康にいい食品です。 | |
・ | 해삼은 뭉글뭉글하고 잘 미끄럽다. |
ナマコはぬるぬるしてよく滑る。 | |
・ | 재미 삼아 여자와 사귀다. |
遊びで女と付き合う。 | |
・ | 말벗을 삼다. |
話し相手にする。 | |
・ | 양자로 삼다. |
養子にする。 | |
・ | 사위로 삼다. |
婿にする。 | |
・ | 제자로 삼다. |
弟子にする。 | |
・ | 친구로 삼다. |
友とする。 | |
・ | 문제로 삼다. |
問題にする。 | |
・ | 노예로 삼다 . |
奴隷にする。 | |
・ | 미끼로 삼다. |
餌に利用する。 | |
・ | 본보기로 삼다. |
手本にする。 | |
・ | 가정 내 폭력을 문제 삼아 가족끼리 접근금지 신청을 하는 사례가 잇따르고 있다. |
家庭暴力を問題として家族どうし接近禁止申請をする事例が続いている。 | |
・ | 소일 삼아 계단을 오르락내리락했어요. |
暇つぶしと思って、階段を上ったり降りたりしました。 | |
・ | 목표로 삼았던 TOEIC 900점을 취득하다. |
目標としていたTOEIC900点を取得した。 |
1 2 |