・ | 분화구에서 용암이 솟구쳐 오르다. |
噴火口から熔岩が沸き上がる。 | |
・ | 땅에서 물줄기가 솟구쳐 나왔다. |
地面からで水がほとばしり出た。 | |
・ | 각지에서 이 제품에 대한 불매운동이 일어나고 있습니다. |
各地でこの製品の不買運動が起きています。 | |
・ | 동경에서 서울에 갈 때는 편서풍을 거슬러 날아가야 하니까 시간이 좀 더 걸려요. |
東京からソウルへ行く時は、偏西風に逆らって飛んで行くので時間がもっとかかります。 | |
・ | 고정관념에서 벗어나 자신이 잘할 수 있는 일을 찾는 것이 좋다. |
固定観念から抜け出し、自分が得意なことを探すのがよい。 | |
・ | 이번 드라마에서는 극악무도하고 잔인한 살인자역을 맡았어요. |
今回のドラマでは、極悪非道で残忍な人殺しの役を引き受けました。 | |
・ | 떠드는 아이들을 교실에서 내보냈다. |
騒ぐ子供たちを教室から追い出した。 | |
・ | 집주인이 세입자를 집에서 내보냈다. |
大家さんが入居者を追い出した。 | |
・ | 수족관에서 많은 바다 생물과 만나는 귀중한 체험을 하고 왔어요. |
水族館でたくさんの海の生き物と出会える貴重な体験をしてきました。 | |
・ | 미국의 젊은 세대 사이에서는 자본주의를 거절하는 풍조가 짙어지고 있다. |
米国の若い世代の間で、資本主義を拒絶する風潮が強まっている。 | |
・ | 자본주의에서는 가격에 따라서 수요와 공급의 양이 조절된다. |
資本主義には価格により需要と供給の量が調節される。 | |
・ | 가격도 싸지만 품질 면에서도 다른 회사에 뒤지지 않습니다. |
価格も安いけど品質の面でも他社に負けません。 | |
・ | 부모님 앞에서 당당해 질 때까지 절대 집에 안 들어갈 거예요. |
親の前で堂々と振る舞えるようになるまでは絶対帰らないよ。 | |
・ | 오늘 길에서 대자로 넘어진 거 있지. |
今日、道で大の字に転んじゃったの。 | |
・ | 균을 퍼뜨리지 않도록 댁에서 쉬셔야 돼요. |
菌をまき散らさないように自宅で休んでいてください。 | |
・ | 디즈니 영화는 애니메이션뿐만 아니라 실사판에서도 큰 인기입니다. |
ディズニー映画はアニメだけでなく実写版も大人気です。 | |
・ | 사장은 정부 기관에서 온 낙하산이래. |
社長は政府機関からきた天下りだって。 | |
・ | 그들은 여왕 앞에서 예의 바르게 인사했다. |
彼らは女王の前で礼儀正しくおじぎした。 | |
・ | 인생에서 피할 수 없는 것은 무었입니까? |
人生で避けて通れないことは何ですか? | |
・ | 일본에서 대학 시험은 보통 2월에서 3월에 걸쳐 이루어 진다. |
日本では、大学の試験は、ふつう2月から3月にかけて行われる。 | |
・ | 이 꽃은 봄에서 여름에 걸쳐 피는 꽃이다. |
この花は春から夏にかけて咲く花だ。 | |
・ | 도시에서는 인구의 증가와 함께 주택 문제가 심각해 졌다. |
都市では、人口の増加とともに、住宅問題が深刻になってきた。 | |
・ | 파상풍은 선진국에서는 매우 드물지만 일단 발생하면 치사율이 높다. |
破傷風は、先進国ではまれであるが、いったん発症すると致死率が高い。 | |
・ | 국제적인 이벤트나 올림픽 등에서 참가국을 상징하는 국기가 게양됩니다. |
国際的なイベントや五輪などで、参加国を象徴する国旗が掲揚されます。 | |
・ | 가이드는 산이나 오지 등에서 등산가나 탐험가의 길안내를 하는 사람입니다. |
ガイドは、山や奥地などで登山者や探検家の道案内をする人です。 | |
・ | 가이드는 관광지에서 관광객을 안내하는 사람입니다. |
ガイドは、観光地で観光客を案内する人です。 | |
・ | 응큼한 여성은 사람들 앞에서 본심을 보이지 않아요. |
腹黒い女性は、人前で本心を見せることがありません。 | |
・ | 북미 상공에서 비행물체가 격추되었다. |
北米の上空で飛行物体が撃墜された。 | |
・ | 편의점에서 만 원짜리 전화카드를 샀다. |
コンビニで1万ウォン札のテレホンカードを買った。 | |
・ | 어제 직장에서 영어로 전화가 걸려 왔다. |
昨日、職場に英語で電話がかかってきた。 | |
・ | 거래처에서 전화가 걸려 왔다. |
取引先から電話がかかってきた。 | |
・ | 갤럭시폰에서 아이폰으로 기종을 바꿨어요. |
ギャラクシーフォンからiPhoneへ機種を変更しました。 | |
・ | 스마트폰에서 전용 어플리케이션을 다운로드해 주세요. |
スマートフォンに専用アプリケーションをダウンロードしてください。 | |
・ | 안드로이드에서 아이폰으로 기종을 변경했다. |
AndroidからiPhoneへ機種を変更した。 | |
・ | 국제 로밍은 국내에서 이용하는 단말기로 해외에서도 통화나 메일, 데이터통신을 이용할 수 있는 서비스입니다. |
国際ローミングは、国内でご利用の端末で、海外でも通話やメール、データ通信がご利用になれるサービスです。 | |
・ | 왼쪽에서 오른쪽으로 밀어서 잠금 해제를 합니다. |
左から右にスワイプしてロック解除を行います。 | |
・ | 잠금 화면 상태에서 배경 화면을 변경할 수 있게 되었다. |
ロック画面の状態から壁紙を変更できるようになった。 | |
・ | 안드로이드 디바이스에서 잠금 화면을 설정한다. |
Android デバイスで画面ロックを設定する。 | |
・ | 그는 약삭빨라 불리한 상황에서 잘 벗어난다. |
彼は悪賢く、不利な状態からよく抜け出す。 | |
・ | 어머니는 딸이 마라톤에서 우승 하자 흐뭇해했다. |
母は娘がマラソンで優勝して満足げだった。 | |
・ | 좋은 분위기 속에서 흐뭇하게 즐겼어요. |
よい雰囲気の中で満足に楽しみました。 | |
・ | 한국에서는 일반적으로 여성은 밖에서 담배를 피지 않습니다. |
韓国では、一般的に女性は外でタバコを吸いません。 | |
・ | 전국 대회에서 우승했다. |
全国大会で優勝した。 | |
・ | 표집이란 통계 조사에서 대상이 되는 모집단으로부터 표본을 추출하는 것을 말한다. |
サンプリングとは統計調査で、対象となる母集団から標本を抽出することをいう。 | |
・ | 서울에서 직장을 다니고 있다. |
ソウルで職場に通っている。 | |
・ | 뉴트리아는 수변 부근에서만 생활하는 동물입니다. |
ヌートリアは、水辺付近でのみ生活する動物です。 | |
・ | 차장은 기업에서 부장을 보좌하는 관리자입니다. |
次長は企業における部長を補佐する役職者です。 | |
・ | 대기업에서 사무를 보고 있습니다. |
大企業で事務をやっています。 | |
・ | 처음으로 점장을 맡은 점포에서 첫해에 매출 목표를 달성했습니다. |
初めて店長を務めた店舗で、初年度に売上目標を達成しました。 | |
・ | 음식점에서 점장을 맡고 있다. |
飲食店で店長を務めている。 |