![]() |
・ | 어느 작은 절에서 스님을 만났다. |
ある小さな寺で住職に会った。 | |
・ | 목사는 교회에서의 의식이나 예배를 주재합니다. |
牧師は教会での儀式や礼拝を主宰します。 | |
・ | 미디어의 사명은, 지금 세계에서 무슨 일이 일어나고 있는지 제대로 전달하는 것이 아닐까요. |
メディアの使命は、今世界で何が起きているのかをきちんと伝えることではないでしょうか。 | |
・ | 문명의 흥망은 역사 속에서 반복돼 왔다. |
文明の興亡は歴史の中で繰り返されてきた。 | |
・ | 삼국사기는 삼국유사와 함께 한국에서 가장 유명한 역사책이다. |
三國史記は三國遺事と共に韓国で最も有名な歴史書だ。 | |
・ | 마술쇼에서 관객들의 환호성이 터져 나왔다. |
マジックショーで観客から歓声が沸き起こった。 | |
・ | 드라마의 클라이맥스에서 시청자들로부터 환호성이 터져 나왔다. |
ドラマのクライマックスで視聴者から歓声が上がった。 | |
・ | 고등학교 졸업식에서 환호성이 터져 나왔다. |
高校の卒業式で歓声が沸き起こった。 | |
・ | 경기장에서 환호성이 터져 나왔다. |
スタジアムから歓声が轟いた。 | |
・ | 이 순간에도 세계에서는 끊임없이 전쟁과 사건이 일어나고 있다. |
この瞬間にも世界では絶えず戦争と事件が起きている。 | |
・ | 그는 라디오에서 라이브 콘서트를 듣고 있다. |
彼はラジオでライブコンサートを聞いている。 | |
・ | 어젯밤 라디오에서 재미있는 토크쇼를 들었다. |
昨夜、ラジオで面白いトークショーを聞いた。 | |
・ | 차 안에서 라디오를 듣고 있어요. |
車の中でラジオを聞いています。 | |
・ | 라디오에서 음악이 나오고 있어요. |
ラジオから音楽が流れています。 | |
・ | 라디오에서 음악이 흘러나왔어요. |
ラジオから音楽が流れました。 | |
・ | 아채 가게에서 가지, 당근, 양파를 샀다. |
八百屋で、ナス、ニンジン、玉ねぎを買った。 | |
・ | 학교에서 돌아오는 길에 친구를 만났다. |
学校から帰る途中で友達に会った。 | |
・ | 빵집에서 산 샌드위치는 푸짐하고 만족스러워요. |
パン屋で買ったサンドイッチはボリュームがあって満足です。 | |
・ | 빵집에서 햄과 치즈 샌드위치를 샀다. |
パン屋でハムとチーズのサンドイッチを買った。 | |
・ | 문 앞에서 기다리고 있어요. |
ドアの前で待っています。 | |
・ | 나뭇잎이 나무에서 떨어져 땅에 떨어졌다. |
葉っぱが木から離れて、地面に落ちた。 | |
・ | 창문에서 아이들의 웃음소리가 들려요. |
窓から子供たちの笑い声が聞こえます。 | |
・ | 창문에서 보는 경치가 아름답네요. |
窓からの景色が美しいですね。 | |
・ | 창문 밖에서 싸우는 소리가 들렸다. |
窓の外で喧嘩している声が聞こえる。 | |
・ | 침대에서 자다. |
ベッドの上で寝る。 | |
・ | 그는 휴대전화를 주머니에서 꺼냈다. |
彼は携帯電話をポケットから取り出した。 | |
・ | 그는 지갑을 주머니에서 꺼냈다. |
彼は財布をポケットから取り出した。 | |
・ | 주머니에서 스마트폰을 꺼내다. |
ポケットからスマホを取り出す。 | |
・ | 그녀는 책상 서랍에서 필요한 자료를 꺼냈습니다. |
彼女は机の引き出しから必要な資料を取り出しました。 | |
・ | 그는 책상 서랍에서 노트를 꺼냈습니다. |
彼は机の引き出しからノートを取り出しました。 | |
・ | 책상에서 책을 읽거나 글을 쓰거나 공부를 합니다. |
机では本を読んだり、字を書いたり、勉強したりします。 | |
・ | 아이들은 공원에서 놀고 있었다. |
子供たちは公園で遊んでいた。 | |
・ | 최근 공원에서 낙서나 시설 파괴 등의 피해가 다발하고 있습니다. |
最近、公園で落書きや施設破壊等の被害が多発しています。 | |
・ | 가까운 공원에서 같이 놀아요. |
近くの公園で一緒に遊びましょう! | |
・ | 공원 내에서 자전거를 타는 것은 금지입니다. |
自転車は公園内には乗り入れ禁止です。 | |
・ | 한국의 전통가옥에서 마당은 집 중앙에 있고 가족이 의사소통을 하는 공간입니다. |
韓国の伝統家屋で庭は家の中央にあって、家族がコミュニケーションする空間です。 | |
・ | 마당에서 강아지 두 마리가 뛰어놀고 있다. |
庭で犬2匹が走って遊んでいる。 | |
・ | 협소한 주방에서 요리하는 것은 힘들다. |
狭くて小さいキッチンで料理をするのは大変だ。 | |
・ | 닭고기는 시장에서 싸게 구입할 수 있습니다. |
鶏肉は市場で安く手に入ります。 | |
・ | 돼지고기 구이는 테이블에서 즐기는 그릴 요리 중 하나입니다. |
豚肉の焼肉は、テーブルで楽しむグリル料理の一つです。 | |
・ | 돼지고기는 많은 요리에서 주역으로 활약합니다. |
豚肉は多くの料理で主役として活躍します。 | |
・ | 쇠고기를 프라이팬에 구울 때는 중불에서 천천히 굽습니다. |
牛肉をフライパンで焼くときは、中火でじっくり焼きます。 | |
・ | 쇠고기를 사용한 요리는 가족이나 친구와의 식사 모임에서 인기가 있습니다. |
牛肉を使った料理は、家族や友人との食事会で人気があります。 | |
・ | 한국에서는 소고기보다 돼지고기를 많이 먹습니다. |
韓国では牛肉よりも豚肉をよく食べます。 | |
・ | 집에서도 맛있게 스테이크를 구워보고 싶어요. |
おうちでも美味しくステーキを焼いてみたいです! | |
・ | 최근 몇 년, 소 부위 중에서도 살코기를 좋아하는 사람이 늘고 있다. |
ここ数年、牛の部位の中でも赤身肉を好む人が増えています。 | |
・ | 그릴에서 생선과 고기를 구울 수 있다. |
グリルで魚と肉を焼くことができる。 | |
・ | 배도 고픈데 고깃집에서 고기나 구워 먹어요. |
お腹も空いたので、焼肉屋で肉でも焼いて食べましょう。 | |
・ | 그 항구에서는 매일 대어가 잡힌다. |
その港では、毎日大きな魚が水揚げされる。 | |
・ | 그 강에서는 대어를 잡을 수 있다. |
その川では、大きな魚を釣ることができる。 |