・ | 중요한 화두는 사석에서 이야기하는 것이 많다. |
重要な話題は私的な席で話すことが多い。 | |
・ | 풍화된 나무뿌리가 땅에서 노출되어 있다. |
風化した木の根が地面から露出している。 | |
・ | 풍화 과정에서 암석의 구조가 달라진다. |
風化の過程で、岩石の構造が変わってくる。 | |
・ | 가혹한 환경하에서 풍화가 진행되기 쉽다. |
過酷な環境下で風化が進みやすい。 | |
・ | 천체 쇼가 달빛 아래에서 진행되었다. |
天体ショーが月明かりの下で行われた。 | |
・ | 천문학에서는 우주에 존재하는 물체의 총칭이 천체이며 별은 천체의 일부이다. |
天文学では宇宙に存在する物体の総称が天体であり星は天体の一部である。 | |
・ | 천체에는 행성이나 항성에서 은하와 블랙홀까지 다양한 것이 존재한다. |
天体には惑星や恒星から銀河やブラックホールまで多種多様なものが存在する。 | |
・ | 그의 공적은 회사에서 높이 평가되고 있다. |
彼の功績は会社で高く評価されている。 | |
・ | 그 군인은 전쟁에서 혁혁한 공적을 남겼다. |
あの軍人は戦争で輝かしい功績を残した。 | |
・ | 외출하기 전에 캐주얼한 신발에서 힐로 갈아 신었다. |
外出する前に、カジュアルな靴からヒールに履き替えた。 | |
・ | 작업화에서 캐주얼한 신발로 갈아 신는다. |
作業靴からカジュアルな靴に履き替えている。 | |
・ | 학교에서 돌아오면 가정용 슬리퍼로 갈아 신는다. |
学校から帰ると、家用のスリッパに履き替える。 | |
・ | 밖에서 작업하기 위해 작업화로 갈아 신는다. |
外で作業するために、作業靴に履き替える。 | |
・ | 훈련 후에 운동화에서 샌들로 갈아 신는다. |
トレーニングの後は、運動靴からサンダルに履き替える。 | |
・ | 사적인 자리에서 비밀을 털어놨습니다. |
プライベートな席で秘密を打ち明けました。 | |
・ | 사적인 자리에서 축하를 했어요. |
プライベートな席でお祝いをしました。 | |
・ | 사적인 자리에서 조용히 얘기했어요. |
プライベートな席で静かに話しました。 | |
・ | 사적인 자리에서 저녁 식사를 즐겼어요. |
プライベートな席でディナーを楽しみました。 | |
・ | 연교차가 큰 지역에서는 농사가 어렵습니다. |
年較差が大きい地域では農業が難しいです。 | |
・ | 동구권 시장에서 쇼핑을 했어요. |
東欧圏の市場で買い物をしました。 | |
・ | 동구권 기업에서 일하고 있어요. |
東欧圏の企業で働いています。 | |
・ | 그 영화는 동구권에서 촬영되었습니다. |
その映画は東欧圏で撮影されました。 | |
・ | 증액 신청은 예산 위원회에서 심의되었습니다. |
増額申請は予算委員会で審議されました。 | |
・ | 그는 서구권에서 사업을 전개하고 있습니다. |
彼は西欧圏でビジネスを展開しています。 | |
・ | 그는 방탕한 생활에서 벗어나고 싶다고 생각하고 있다. |
彼は放蕩な生活から脱却したいと考えている。 | |
・ | 리포터는 밀고자와 차고에서 몰래 만났다. |
レポーターは密告者と車庫でこっそり会った。 | |
・ | 관심 있는 아이템을 카테고리에서 찾아요! |
気になるアイテムをカテゴリから探そう!! | |
・ | 우울증에서 회복했다. |
うつ病から回復した。 | |
・ | 연애 덕분에 그는 우울증에서 벗어났고 자신감을 되찾았다. |
恋愛のお蔭で彼は憂鬱症から抜け出し、自信を取り戻した。 | |
・ | 이 용기는 전자레인지에서 사용할 수 있다. |
この容器は電子レンジで使える。 | |
・ | 사무소는 역에서 3분 거리에 있습니다. |
事務所は駅から徒歩3分の立地にあります。 | |
・ | 집착에서 절망이 싹트기도 한다. |
執着から絶望が芽生えたりもする。 | |
・ | 어머니가 장롱에서 무언가를 꺼냈다. |
お母さんがタンスから何かを取り出した。 | |
・ | 장롱을 정리하던 어느 날, 서랍 안쪽에서 돈이 나왔다. |
タンスを整理していたある日、引き出しの奥からお金が出てきた。 | |
・ | 장롱 속에서 중요한 서류를 찾아내느라 고생했다. |
タンスの中から大事な書類を見つけ出すのに苦労した。 | |
・ | 샤워기에서 물이 새고 있다. |
シャワー機から水漏れがしている。 | |
・ | 샤워기에서 뜨거운 물이 안 나와요. |
シャワーのお湯が出ません。 | |
・ | 폐점으로 간판을 떼고 매장 안에서는 집기를 정리하는 작업이 한창이었다. |
閉店のため、看板を外しており、店舗内では什器の片付け作業の真っ最中だった。 | |
・ | 연탄 연기는 적어 실내에서도 사용하기 좋다. |
練炭の煙が少ないため、屋内でも使いやすい。 | |
・ | 한국에서는 예전에 맷돌로 콩을 가는데 사용했다. |
韓国では昔、石臼で豆を挽くのに使った。 | |
・ | 세탁소에서 침대 커버를 클리닝한다. |
クリーニング店でベッドカバーをクリーニングする。 | |
・ | 가재도구를 옥션에서 팔았다. |
家財道具をオークションで売った。 | |
・ | 사건 장소 인근에서 피해자의 소지품이 발견되었다. |
事件現場で近くで被害者の所持品が発見された。 | |
・ | 방랑자는 여행지에서 많은 사람들과 교류했다. |
放浪者は旅先で多くの人々と交流した。 | |
・ | 방랑자는 밤하늘 아래에서 잠들었다. |
放浪者は夜空の下で眠った。 | |
・ | 친구들과 함께 수영장에서 물놀이한다. |
友達と一緒にプールで水遊びする。 | |
・ | 공원 분수에서 물놀이하는 것이 즐겁다. |
公園の噴水で水遊びするのが楽しい。 | |
・ | 해변에서 물놀이하기 위해 차로 나갔다. |
海辺で水遊びするために車で出かけた。 | |
・ | 친구네 집에서 물놀이 하기로 했어. |
お友達の家で水遊びすることにした。 | |
・ | 양동이와 삽을 들고 모래사장에서 물놀이한다. |
バケツとシャベルを持って砂浜で水遊びする。 |