【에서】の例文_91
<例文>
・
낡은 가구는 시의 폐기 시설
에서
소각된다.
古い家具が市の廃棄施設で焼却される。
・
미사용 약품은 적절한 처리 시설
에서
소각된다.
未使用の薬品は適切な処理施設で焼却される。
・
금속 제품은 고온
에서
소각된다.
金属製品は高温で焼却される。
・
초목이 시들면 밭
에서
소각된다.
草木が枯れると畑で焼却される。
・
산업 폐기물은 전문 시설
에서
소각된다.
産業廃棄物は専門の施設で焼却される。
・
원심력이 물체를 중심
에서
바깥쪽으로 밀어낸다.
遠心力が物体を中心から外側に押し出す。
・
방어선 안
에서
포격을 받다.
防御線の中で砲撃を受ける。
・
팀의 결속력이 경기
에서
발휘되었습니다.
チームの結束力が試合で発揮されました。
・
제구력이 경기
에서
빛났습니다.
制球力が試合で光りました。
・
부력의 균형이 깨지면 물체는 물 속
에서
의 위치가 바뀝니다.
浮力のバランスが崩れると、物体は水中での位置が変わります。
・
부력은 물체가 물속
에서
얼마나 뜨는지를 나타냅니다.
浮力は、物体が水中でどれだけ浮くかを示します。
・
부력이 작으면 물체는 물속
에서
가라앉기 쉬워집니다.
浮力が小さいと、物体は水中で沈みやすくなります。
・
부력이 크면 물체는 물속
에서
뜨기 쉬워집니다.
浮力が大きいと、物体は水中で浮きやすくなります。
・
물속
에서
물체의 부력은 그 밀도에 따라 결정됩니다.
水中での物体の浮力は、その密度によって決まります。
・
비행기 설계
에서
는 부력과 공기 저항을 고려합니다.
飛行機の設計では、浮力と空気抵抗を考慮します。
・
부레가 발달한 물고기는 얕은 물
에서
생활하기에 적합합니다.
浮き袋が発達している魚は、浅瀬での生活に適しています。
・
생선살을 사용한 요리는 가정
에서
도 쉽게 만들 수 있어요.
魚の身を使った料理は、家庭でも簡単に作れます。
・
감성돔은 바다 밑
에서
모래를 헤치고 먹이를 찾습니다.
クロダイは海の底で砂を掻き分けて餌を探します。
・
시장
에서
신선한 감성돔을 구했어요.
マーケットで新鮮なクロダイを手に入れました。
・
참돔은 어시장
에서
흔히 볼 수 있어요.
マダイは魚市場でよく見かけます。
・
참돔은 바다 속
에서
무리를 지어 헤엄치고 있습니다.
マダイは海の中で群れを作って泳いでいます。
・
이 지역의 바다
에서
는 참돔 양식이 이루어지고 있습니다.
この地域の海ではマダイの養殖が行われています。
・
바다 속
에서
참돔 떼를 봤다.
海の中でマダイの群れを見かけた。
・
참돔은 한국
에서
자주 먹을 수 있는 생선입니다.
マダイは韓国でよく食べられる魚です。
・
옥돔은 바닷속
에서
다른 물고기와 경쟁하며 먹이를 찾습니다.
アカアマダイは海中で他の魚と競って餌を探します。
・
옥돔은 바다 속
에서
은신처를 찾고 있습니다.
アカアマダイは海の中で隠れ家を探しています。
・
옥돔 무리가 바다 속
에서
춤을 추고 있는 광경은 압권입니다.
アカアマダイの群れが海の中で舞っている光景は圧巻です。
・
바닷속
에서
옥돔의 생태를 관찰했다.
海中でアカアマダイの生態を観察した。
・
옥돔은 바다 생태계
에서
중요한 역할을 하고 있습니다.
アカアマダイは海の生態系で重要な役割を果たしています。
・
옥돔은 산호초
에서
흔히 볼 수 있다.
アカアマダイはサンゴ礁でよく見られる。
・
그들은 신화 속
에서
영웅을 우상화하고 있다.
彼らは神話の中で英雄を偶像化している。
・
우상 숭배는 고대 문명
에서
도 찾아볼 수 있다.
偶像崇拝は古代文明でも見られる。
・
그는 자연 숭배 장소
에서
명상을 했다.
彼は自然崇拝の場所で瞑想を行った。
・
그녀는 자연 숭배 속
에서
자연계의 신비를 느꼈다.
彼女は自然崇拝の中で自然界の神秘を感じた。
・
자연 숭배는 지구의 존엄성을 이해하는 것
에서
부터 시작된다.
自然崇拝は地球の尊厳を理解することから始まる。
・
어질러진 책상 위
에서
서류를 찾으려고 하다.
散らかったデスクの上から書類を探し出そうとする。
・
태평하게 강둑
에서
낚시를 하고 있는 노인들이 있었다.
呑気に川岸で釣りをしている老人たちがいた。
・
그는 긴급한 상황
에서
도 느긋느긋하다.
彼は緊迫した状態でものんきだ。
・
그는 노래방
에서
흥겨워 한다.
彼はカラオケで興に乗る。
・
그는 음악 축제
에서
흥에 겨워한다.
彼は音楽フェスで興に乗る。
・
충격
에서
벗어나다.
ショックから抜け出す。
・
연애
에서
차인 경험이 그의 인생관을 바꿔놓았다.
恋愛で振られた経験が、彼の人生観を変えた。
・
연애
에서
차이는 것도 성장의 일부라고 할 수 있다.
恋愛において、振られることも成長の一部だと言える。
・
연애
에서
차이는 것은 누구에게나 있는 경험이다.
恋愛において振られることは誰にでもある経験だ。
・
그는 또 미팅
에서
채었다.
彼はまた合コンでふられた。
・
그는 공처가라 아내 앞
에서
는 아무 말도 하지 않는다.
彼は恐妻家なので、妻の前では何も言わない。
・
공처가인 남편은 집
에서
발언권이 없다.
恐妻家の夫は家での発言権がない。
・
공처가인 그는 아내 앞
에서
는 나약하다.
恐妻家の彼は妻の前では弱気だ。
・
공처가인 그는 밖
에서
는 강한 체한다.
恐妻家の彼は外では強がる。
・
공처가인 그는 집
에서
얌전하다.
恐妻家の彼は家で大人しい。
[<]
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
[>]
(
91
/273)
プライバシーポリシー
|
当サイトに関して
Copyright(C) 2024 kpedia.jp
PC版へ