・ | 버스에서 내릴 때 남의 발을 밟아 버렸다. |
バスを降りるときに他人の足を踏んでしまった。 | |
・ | 보도에서 헛디뎌서 발목을 삐었어요. |
歩道から足を踏み外して,足首をくじいてしまいました。 | |
・ | 그 건강검진에서 그의 몸무게가 문제라고 지적받았습니다. |
その健康診断で彼の体重が問題だと指摘されました。 | |
・ | 요즘은 집에서 빈둥거리는 일이 많아요. |
最近は家でごろごろしていることが多くなりました。 | |
・ | 어제는 집에서 빈둥거리거나 텔레비전을 보거나 했습니다. |
昨日は家でどろどろしたり、テレビを見たりしました。 | |
・ | 일을 그만둔 뒤로, 아들은 하루 종일 집에서 빈둥거리고 있어요. |
仕事を辞めて後ずっと、息子は一日中家でごろごろしています。 | |
・ | 갈수록 옥죄어 오는 제재의 압박에서 탈출구를 모색해야 한다. |
締めつけが厳しくなる制裁圧力から突破口を模索しなければならない。 | |
・ | 결혼식에서 눈물이 주르르 흘렀다. |
結婚式で涙がぽろぽろこぼれた。 | |
・ | 졸업식에서 눈물이 주르르 흘렀다. |
卒業式で涙がぽろぽろこぼれた。 | |
・ | 감동적인 장면에서 눈물이 주르르 흘렀다. |
感動的なシーンで涙がぽろぽろこぼれた。 | |
・ | 미용실에서 머리를 깎기로 했어. |
美容室で髪を切ることにした。 | |
・ | 이발소에서 머리를 깎았어요. |
理髪店で髪を刈りました。 | |
・ | 매일 아침 불단 앞에서 합장한다. |
毎朝仏壇の前で合掌する。 | |
・ | 신사에서 손을 모아 합장하다. |
神社で手を合わせて合掌する。 | |
・ | 성묘에서 조상에게 합장하다. |
お墓参りで祖先に合掌する。 | |
・ | 불단 앞에서 합장하다. |
仏壇の前で合掌する。 | |
・ | 해수욕장에서 햇볕에 타서 온몸이 따끔따끔 아프다. |
海水浴場で、日焼けして体中がひりひり痛い。 | |
・ | 저출산 고령화가 진행되는 한국에서는 다양한 업계에서 인력 부족이 문제시되고 있습니다. |
少子高齢化が進む韓国では、さまざまな業界で人手不足が問題視されています。 | |
・ | 그는 공공장소에서의 에티켓을 이해하지 못하는 것처럼 보입니다. |
彼は公共の場でのエチケットを理解していないように見えます。 | |
・ | 그녀는 공공장소에서 에티켓을 지키지 않을 때가 있어요. |
彼女は公共の場でのエチケットを守らないことがあります。 | |
・ | 회의에서는 다른 사람의 발언을 듣는 것이 에티켓입니다. |
会議では他の人の発言を聞くことがエチケットです。 | |
・ | 일터에서는 적절한 복장을 하는 것이 비즈니스 에티켓입니다. |
ビジネスの場での挨拶は、第一印象を左右します。 | |
・ | 사교 행사에서의 명함 교환은 비즈니스 에티켓의 일환입니다. |
社交イベントでの名刺交換は、ビジネスエチケットの一環です。 | |
・ | 구직 활동에서 가장 중요한 것 중의 하나인 면접에는 다양한 매너가 있습니다. |
就活でもっとも重要なひとつである面接には、さまざまなマナーがあります。 | |
・ | 집단 생활에서는 매너를 지키는 것이 중요하다 |
集団生活ではマナーを守ることが重要だ。 | |
・ | 그는 반에서 버릇없는 학생으로 알려져 있습니다. |
彼はクラスで行儀が悪い生徒として知られています。 | |
・ | 그 아이들은 레스토랑에서 버릇없었다. |
その子供たちはレストランで行儀が悪かった。 | |
・ | 그는 항상 공공장소에서 버릇이 없어요. |
彼は常に公共の場で行儀が悪いです。 | |
・ | 그녀는 조부모 품에서 귀염둥이로만 자라서 버릇이 없다. |
彼女は祖父母のふところで可愛がられて育ったのでぶしつけだ。 | |
・ | 그는 매우 겸손한 사람으로 후배 앞에서도 결코 잘난 척하지 않는다. |
彼は非常に謙虚な人で、後輩の前でも決して偉そうにしない。 | |
・ | 딸이 어린이집에서 친구로부터 물려서 어깨에 이빨 자국이 남았습니다. |
娘が保育園で友達から噛まれて、肩に噛み跡が残ってしまいました。 | |
・ | 보육원에서 10살까지 자랐다. |
児童養護施設で10歳まで育った。 | |
・ | 부모를 여의고 현재는 보육원에서 생활하고 있다. |
親と別れて、現在は児童養護施設で生活している。 | |
・ | 그 사건 수사에서 반전의 증거가 발견되었어요. |
その事件の捜査でどんでん返しの証拠が見つかりました。 | |
・ | 반에서 제가 좋아하는 과목은 수학입니다. |
クラスの中で私の好きな科目は数学です。 | |
・ | 반 수업에서 새로운 것을 배웠어요. |
クラスの授業で新しいことを学びました。 | |
・ | 반에서 있었던 일을 가족에게 이야기했어요. |
クラスでの出来事を家族に話しました。 | |
・ | 이 반에서 좋은 친구가 생겼어요. |
このクラスでいい友達ができました。 | |
・ | 저는 반에서 가장 키가 큽니다. |
私はクラスで一番背が高いです。 | |
・ | 반에서 리더가 되고 싶습니다. |
クラスの中でリーダーになりたいです。 | |
・ | 반에서 새로운 친구가 생겼어요. |
クラスで新しい友達ができました。 | |
・ | 반장은 반 행사에서 사회를 맡았어요. |
級長はクラスの行事で司会を務めました。 | |
・ | 반장은 반 안에서 리더십을 발휘했어요. |
級長はクラスの中でリーダーシップを発揮しました。 | |
・ | 학급에서 발표회가 있었어요. |
学級での発表会がありました。 | |
・ | 문맹률이 높은 지역에서는 범죄율도 높아집니다. |
文盲率が高い地域では、犯罪率も高くなります。 | |
・ | 교육이 갖춰져 있는 선진국에서는 문맹률이 낮다. |
教育が整っている先進国では文盲率は低い。 | |
・ | 문맹 문제는 개발도상국에서 특히 심각합니다. |
文盲の問題は発展途上国で特に深刻です。 | |
・ | 문맹을 줄이기 위해 지역 커뮤니티에서의 문맹 퇴치 프로그램이 제공되고 있습니다. |
文盲を減らすために、地域コミュニティでの識字プログラムが提供されています。 | |
・ | 그녀는 소수자의 입장에서 의견을 말했다. |
彼女はマイノリティの立場から意見を述べた。 | |
・ | 그의 성명은 공식 석상에서 발표되었다. |
彼の声明は公式の場で発表された。 |