![]() |
・ | 인터넷 홈페이지 운영서비스를 하고 있어요. |
インターネットホームページ運営サービスを行っています。 | |
・ | 교단은 신자를 지원하기 위한 시설도 운영하고 있다. |
教団は信者を支援するための施設も運営している。 | |
・ | 그녀는 가게 운영에 정을 쏟아 성공을 거두었다. |
彼女はお店の運営に愛情を注ぎ、成功を収めた。 | |
・ | 그는 장사를 잘해서 많은 점포를 운영하고 있다. |
彼は商売をするのが得意で、多くの店舗を持っている。 | |
・ | 정부의 자금 동결로 인해 사업 운영이 어려워졌습니다. |
政府の資金凍結により、事業運営が困難になりました。 | |
・ | 조직의 운영 자금은 멤버들의 상납금으로 충당되고 있다. |
組織の運営資金は、メンバーの上納金で賄われている。 | |
・ | 중소기업의 오너는 기업 운영에 직접적으로 관여하는 경우가 많다. |
中小企業のオーナーは、企業の運営に直接関与することが多い。 | |
・ | 롯데리아는 한국 국내에서 널리 운영되는 패스트푸드 체인입니다. |
ロッテリアは、韓国国内で広く展開しているファーストフードチェーンです。 | |
・ | 그는 오랜 상사꾼으로 많은 가게를 운영하고 있습니다. |
彼は長年の商人で、多くの店を経営しています。 | |
・ | 서울 마포구 홍대입구역 근처에서 곱창구이 식당을 운영하고 있습니다. |
ソウル麻浦区の弘大入口駅近くでホルモン専門店を営んでいます。 | |
・ | 자본을 효율적으로 운영하는 것이 성공의 열쇠입니다. |
資本を効率的に運用することが、成功の鍵です。 | |
・ | 공기업의 임원은 정치적 영향 없이 운영해야 한다. |
公企業の役員は、政治的な影響を受けずに運営することが求められる。 | |
・ | 일본의 많은 철도 회사들은 공기업으로 운영되고 있다. |
日本の多くの鉄道会社は、公企業として運営されている。 | |
・ | 공기업은 공공의 이익을 우선하여 운영되어야 한다. |
公企業は公共の利益を優先して運営されるべきだ。 | |
・ | 정원 미달로 인해 시설 운영 예산이 삭감될 수 있다. |
定員割れの影響で、施設の運営予算が削減されることがある。 | |
・ | 정원 미달은 시설 운영에 큰 문제가 될 수 있다. |
定員割れは施設運営にとって大きな問題となり得る。 | |
・ | 수신료는 방송국 운영 자금으로 사용됩니다. |
受信料は、放送局の運営資金として使われます。 | |
・ | 매스 미디어는 광고주로부터의 수입으로 운영되고 있습니다. |
マスメディアは、広告主からの収入で運営されています。 | |
・ | 그는 백만장자로 알려져 있으며 많은 기업을 운영하고 있습니다. |
彼は百万長者として知られており、多くの企業を経営している。 | |
・ | 계엄군은 군사 법정을 운영할 수 있습니다. |
戒厳軍は軍事裁判所を運営することがあります。 | |
・ | 계엄령 하에서는 민간 법원 대신 군사 법원이 운영됩니다. |
戒厳令下では民間裁判所の代わりに軍事裁判所が運営されます。 | |
・ | 계엄령 하에서 군의 지휘 아래 국가 운영이 이루어집니다. |
戒厳令下では軍の指揮の下で国家運営が行われます。 | |
・ | 계엄령 하에서는 군사 법정이 운영됩니다. |
戒厳令下では軍事裁判所が運営されます。 | |
・ | 비상계엄이 선포되면 군사 법정이 운영될 수 있습니다. |
非常戒厳が宣言されると、軍事裁判所が運営されることがあります。 | |
・ | 조교가 연구실 운영을 관리하고 있습니다. |
助教が研究室の運営を管理しています。 | |
・ | 남편과 함께 치킨가게를 운영하고 있어요. |
夫と共にチキン店を運営しています。 | |
・ | 그녀는 시장에서 치킨집을 운영하는 딸을 돕고 있어요. |
彼女は市場でチキン店を運営する娘を手伝っています。 | |
・ | 페이커의 경기 운영 능력은 타의 추종을 불허합니다. |
フェイカーの試合運営能力は他の追随を許しません。 | |
・ | 그는 성공한 덕후로서, 이제 자신의 유튜브 채널을 운영하고 있어요. |
彼は成功したオタクとして、今では自分のYouTubeチャンネルを持っている。 | |
・ | 성공한 덕후로서 그는 자신의 블로그를 운영하고, 많은 팔로워를 모았어요. |
成功したオタクとして、彼は自分のブログを持ち、多くのフォロワーを集めている。 | |
・ | 경영자란 기업이나 사업을 관리 운영하는 사람이다. |
経営者とは、企業や事業を管理・運営する人である。 | |
・ | 서점을 운영하고 있어요. |
書店を営んでいます。 | |
・ | 부심은 원활한 경기 운영을 돕습니다. |
副審がスムーズな試合運営を助けます。 | |
・ | 새우 양식장을 운영하고 있습니다. |
海老養殖場を営んでいます。 | |
・ | 긴 세월, 농가를 운영했지만 후계자가 없다. |
長年、農家を営んでいたが、跡継ぎがいない。 | |
・ | 어머니는 전남 완도의 작은 포구에 해산물 식당을 운영했다. |
母は全南莞島の小さな入り江で海産物食堂を運営した。 | |
・ | 현재 운영 중인 사이트에서 캠페인을 진행 중입니다. |
現在、運営中のサイトではキャンペーンを実施中です。 | |
・ | 프로젝트는 운영 중이지만 앞으로의 전개를 기대하고 있습니다. |
プロジェクトは運営中ですが、今後の展開を楽しみにしています。 | |
・ | 팀은 현재 이벤트 운영 중입니다. |
チームは現在、イベントの運営中です。 | |
・ | 저희 프로그램은 운영 중입니다. |
こちらのプログラムは運営中です。 | |
・ | 새로운 시스템은 운영 중이므로 주의가 필요합니다. |
新しいシステムは運営中のため、注意が必要です。 | |
・ | 저희 매장은 운영 중이지만 휴무일이 있습니다. |
当店は運営中ですが、休業日があります。 | |
・ | 이 서비스는 운영중이니 언제든지 이용해주세요. |
このサービスは運営中ですので、いつでもご利用ください。 | |
・ | 행사는 지금 운영 중입니다. |
イベントはただいま運営中となっております。 | |
・ | 프로젝트는 순조롭게 운영 중입니다. |
プロジェクトは順調に運営中です。 | |
・ | 저희 사이트는 현재 운영 중입니다. |
当サイトは現在運営中です。 | |
・ | 저희 매장은 연중무휴로 운영 중이니 꼭 방문해주세요. |
当店は年中無休で営業中ですので、ぜひお越しください。 | |
・ | 사업을 운영하기 위해서 필요한 지출을 경비로 처리할 수 있습니다. |
事業を運営するために必要な支出を経費にできます。 | |
・ | 그녀는 명반을 소개하는 블로그를 운영하고 있습니다. |
彼女は名盤を紹介するブログを運営しています。 | |
・ | 공방은 연중무휴로 운영되고 있습니다. |
工房は年中無休で営業しております。 |