![]() |
・ | 선생님의 말씀에 귀를 의심했지만 사실이었다. |
先生の言葉に耳を疑ったが、本当だった。 | |
・ | 믿을 수 없는 금액이라서 귀를 의심했다. |
信じられない金額だったので、耳を疑った。 | |
・ | 그가 결혼한다는 말을 듣고 귀를 의심했다. |
彼が結婚すると聞いて、耳を疑った。 | |
・ | 그 뉴스를 듣고 귀를 의심했다. |
そのニュースを聞いて、耳を疑った。 | |
・ | 갑자스런 연락에 귀를 의심했다. |
突然の連絡に耳を疑った。 | |
・ | 딸의 대학 합격 발표 연락에 한순간 귀를 의심했다. |
娘の大学合格発表の連絡に一瞬耳を疑った。 | |
・ | 그녀의 앞길이 창창하다는 것을 믿어 의심치 않는다. |
彼女の未来は明るいと信じて疑わない。 | |
・ | 그녀가 나쁜 일에 발을 담그고 있는 게 아닌지 의심하고 있다. |
彼女は悪いことに関わっているのではないかと疑っている。 | |
・ | 그는 의심받고 있지만, 재판에 회부될지는 아직 결정되지 않았다. |
彼は疑われているが、裁判にかけられるかはまだ決まっていない。 | |
・ | 속임수를 의심했다. |
ごまかしを疑った。 | |
・ | 오랫동안 의심받았으나, 증거가 발견되어 드디어 누명을 벗었다. |
長い間疑われていたが、証拠が見つかり、ついに濡れ衣が晴れた。 | |
・ | 그의 행동이 불신을 낳아서 모두가 의심하기 시작했다. |
彼の行動が不信を生んで、みんなが疑い始めた。 | |
・ | 지각이 계속되면서 상사에게 의심을 받게 되었다. |
遅刻が続いて、上司から疑いを受けることになった。 | |
・ | 확실한 증거가 없어서 의심을 받았지만 결국 무죄임이 증명되었다. |
確かな証拠がないため、疑いを受けたが、最終的に無実が証明された。 | |
・ | 목격자의 증언으로 그는 의심을 받게 되었다. |
目撃者の証言により、彼は疑われることになった。 | |
・ | 그 행동이 원인이 되어 그는 의심을 받게 되었다. |
その行動が原因で、彼は疑われることになった。 | |
・ | 절친에게 배신당하면서 나는 의심을 받는 일이 많아졌다. |
親友から裏切られたことで、私は疑われることが多くなった。 | |
・ | 그는 의심을 받았지만, 결국 무죄임이 증명되었다. |
彼は疑われていたが、最終的には無実だと証明された。 | |
・ | 증거가 부족해서 나는 의심을 받게 되었다. |
証拠が足りないため、私は疑われることになった。 | |
・ | 그의 태도가 수상해서 바로 의심을 받게 되었다. |
彼の態度が怪しくて、すぐに疑われることになった。 | |
・ | 그는 부정을 저질렀다고 의심을 받고 있다. |
彼は不正を働いたとして疑われている。 | |
・ | 범인으로 의심을 받다. |
犯人と疑われる。 | |
・ | 목격자의 증언으로 의심을 사게 되었다. |
目撃者の証言によって疑われることになった。 | |
・ | 그녀는 다른 사람과 자주 연락을 해서 약간 의심을 산 적이 있었다. |
彼女は他の人と頻繁に連絡を取っていたので、少し疑われることがあった。 | |
・ | 거짓말을 해서 신뢰를 잃고 의심을 사게 되었다. |
嘘をついたことで、信頼を失い疑われることになった。 | |
・ | 그의 태도가 수상해서 모두에게 의심을 사게 되었다. |
彼の態度が怪しくて、みんなから疑われるようになった。 | |
・ | 그런 작은 일에도 의심을 살 수 있다. |
そんな小さなことでも疑われることがある。 | |
・ | 의심을 살 만한 일은 없다고 강하게 주장했다. |
疑われるようなことはしていないと強く言い張った。 | |
・ | 그녀는 항상 무단으로 지각해서 자꾸 의심을 산다. |
彼女はいつも無断で遅刻するので、つい疑われる。 | |
・ | 그 변명으로는 의심을 살 만도 하다. |
あの言い訳では疑われるのも無理はない。 | |
・ | 그는 의심스러운 행동을 해서 주변 사람들에게 의심을 샀다. |
彼は不審な行動をして、周りから疑われた。 | |
・ | 사칭 행위가 의심되고 있습니다. |
詐称行為が疑われています。 | |
・ | 입벌구라서 그런지 말할 때마다 의심부터 들어. |
嘘つきだからなのか、話すたびに疑いが湧く。 | |
・ | 입벌구라서 그런지 말할 때마다 의심부터 들어. |
嘘つきだからなのか、話すたびに疑いが湧く。 | |
・ | 묵비권을 행사해도 의심받을 일은 없습니다. |
黙秘権を行使しても疑われることはありません。 | |
・ | 저체온증이 의심되면 따뜻하게 해 주세요. |
低体温症が疑われる場合は温めてください。 | |
・ | 낚시글이 아니라고 해도 의심이 들어요. |
釣り投稿ではないと言われても疑ってしまいます。 | |
・ | 은혜를 원수로 갚는 행위는 인간성을 의심하게 한다. |
恩を仇で返すような行為は、人間性を疑わせる。 | |
・ | 은혜를 원수로 갚는 행위는 인간성을 의심하게 한다. |
恩を仇で返すような行為は、人間性を疑わせる。 | |
・ | 낙상으로 인해 뇌진탕을 의심받아 검사를 받았어요. |
転倒により脳震盪を疑われ、検査を受けました。 | |
・ | 그 괴문서가 진실인지 의심스럽습니다. |
その怪文書が真実か疑わしいです。 | |
・ | 의심을 갖는 것이 자신을 보호하는 방법이기도 합니다. |
疑いを持つことが、自分を守る方法でもあります。 | |
・ | 의심이 깊어지면 신뢰도 흔들립니다. |
疑いが深まると、信頼も揺らぎます。 | |
・ | 의심이 생기면 냉정한 판단이 어려워집니다. |
疑いが生じると、冷静な判断が難しくなります。 | |
・ | 의심이 해소되기를 바랍니다. |
疑いが解消されることを願っています。 | |
・ | 의심을 품고 있으면, 상대와 거리가 생기게 됩니다. |
疑いを抱えていると、相手との距離ができてしまいます。 | |
・ | 의심을 불식시키기 위해 증거를 모았습니다. |
疑いを払拭するために、証拠を集めました。 | |
・ | 의심이 생기면 신뢰 관계가 흔들립니다. |
疑いが生じると、信頼関係が揺らぎます。 | |
・ | 의심을 해소하기 위해 대화를 나누었습니다. |
疑いを解消するために、話し合いをしました。 | |
・ | 의심하지 않고 믿을 수 있는 관계가 이상적입니다. |
疑いを持たずに信じることができる関係が理想です。 |