・ | 미숙한 사람이 잘난 체하다니, 못된 송아지 엉덩이에 뿔 난 격이다. |
未熟な人間が偉そうにするなんて、悪い子牛のお尻に角が生えるようなものだ。 | |
・ | 경험도 실력도 없으면서 잘난 체하다니, 못된 송아지 엉덩이에 뿔 난 격이다. |
経験も実力もないのに偉そうにするなんて、悪い子牛のお尻に角が生えるようなものだ。 | |
・ | 잘난체 하는 꼴이 가관이다. |
自慢している姿が見苦しい。 | |
・ | 그는 매우 겸손한 사람으로 후배 앞에서도 결코 잘난 척하지 않는다. |
彼は非常に謙虚な人で、後輩の前でも決して偉そうにしない。 | |
・ | 그는 다른 사람에게 항상 잘난 체한다. |
彼は他の人に対して常に偉ぶっている。 | |
・ | 그는 자신의 재산으로 잘난 체하고 있다. |
彼は自分の財産で偉ぶっている。 | |
・ | 그녀는 자신의 미모로 잘난 체하고 있다. |
彼女は自分の美貌で偉ぶっている。 | |
・ | 잘난 체하는 사람은 정말 싫어요. |
気どりしている人は本当に嫌いです。 | |
・ | 그녀는 자신의 식견으로 잘난 척하고 있다. |
彼女は自分の見識で偉ぶっている。 | |
・ | 사귀고 있던 남성의 잘난 척과 우유부단한 태도 때문에 교제로 그만두었다. |
付き合っていた男性の偉ぶった態度や優柔不断な態度のせいで交際をやめた。 | |
・ | 그는 별로 잘하는 것도 없으면서 잘난 척합니다. |
彼はあまりお上手なこともないながらうぬぼれます。 | |
・ | 잘난 척이 심해 인간관계는 그다지 좋지 않다. |
偉そうな態度が酷くて人間関係はそれ程良くはない。 | |
・ | 잘난 척하는 놈이 사실은 의외로 소심한 경우가 많습니다. |
大きな顔をするやつに限って、案外小心な場合が多いです。 | |
・ | 그 사람은 너무 잘난척 해서 별로야. |
その人はとても偉そうなふりしてむかつく。 | |
・ | 그는 언제나 잘난 척한다. |
彼はいつも偉そうな態度をとる。 | |
・ | 오빠는 잘난 척하는 버릇이 있어요. |
兄は偉そうなふりをする癖があります。 | |
・ | 이 세상에는 자기 잘난 맛에 사는 사람이 많다. |
この世界は自分が偉いと思って生きてる人が多い。 | |
・ | 되게 잘난 척 하네. |
ずこく信そうなふりするんだな! | |
・ | 잘난 척하는 콧대 높은 여자에게는 관심이 없어요. |
偉そうなふりをする鼻高々の女性には興味がありません。 | |
・ | 혼자 잘난 척하는 모습이 웬지 밉살스러워 보였다. |
独り偉そうなそぶりをする姿がなぜかしゃくに障ってみえた。 | |
・ | 그 사람이 너무 잘난 척해서 속이 아니꼬웠다. |
彼があまりにも偉ぶったので、吐き気をもよおした。 | |
・ | 설문조사에서 여성은 '잘난 체하는 유형'을 꼴불견 1위로 뽑았다. |
設問調査で、女性は「偉ぶったタイプ」をみっともないことの1位として選んだ。 | |
・ | 우리 고양이는 아주 자기가 주인인 것처럼 잘난 척 한다. |
うちの猫は、さも自分が主人のように偉そうにしている。 | |
・ | 그의 잘난 학벌 앞에서는 늘 주눅이 들었다. |
彼の学歴の前ではずっと気後れを感じていた。 | |
・ | 그녀는 잘난 티를 안 내다. |
彼女はえらぶらない。 | |
・ | 그는 공부깨나 한답시고 잘난 체 한다. |
彼は勉強がちょっと出来るからといって利口ぶる。 | |
・ | 그는 지 잘난 맛에 산다. |
彼は自分が偉いと思って生きてる。 | |
・ | 잘난 체하다. |
偉ぶる。でかい面をする。 |
1 |