【주름잡다】の例文_161

<例文>
여기에 사인해 주세요.
ここにサインしてください。
사진을 찍어주세요.
写真を撮ってください。
책을 읽어주세요.
本を読んでください。
텔레비전을 켜주세요.
テレビをつけてください。
불 좀 꺼주세요.
電気を消してください。
문을 닫아주세요.
ドアを閉めてください。
그의 바지 주머니가 불룩한 것이 보인다.
彼のズボンのポケットがもっこりしているのが見える。
이 지역의 인프라가 열악하다고 주민들로부터 불만이 나오고 있습니다.
この地域のインフラが劣悪だと住民から苦情が出ています。
양국의 주장은 정면으로 대립하고 있다.
両国の主張は真っ向から対立している。
명찰이 낡아서 새로 주문했어요.
名札が古くなったので、新しいものを注文しました。
이름표를 꼭 달아 주세요.
名札を必ずつけてください。
팻말에는 주의사항이 상세하게 적혀 있었어요.
立て札には注意事項が詳細に書かれていました。
팻말을 보고 주차 구역을 확인했습니다.
立て札を見て、駐車エリアを確認しました。
팻말을 세워 이곳이 사유지임을 보여주었습니다.
立て札を立てて、ここが私有地であることを示しました。
공사 현장에는 팻말로 주의를 당부하는 메시지가 있었습니다.
工事現場には立て札で注意を呼びかけるメッセージがありました。
공원 입구에 주의사항이 적힌 팻말이 있었어요.
公園の入口に注意事項が書かれた立て札がありました。
친구 집의 문패가 아주 독특해요.
友人の家の標札がとてもユニークです。
아버지 생신이라 특별한 케이크를 주문했어요.
お父さんの誕生日なので、特別なケーキを注文しました。
그는 애완동물을 유기하는 주인을 비난했습니다.
彼はペットを遺棄する飼い主を非難しました。
주인이 애완동물을 유기하는 것은 슬픈 현실입니다.
飼い主がペットを遺棄するのは悲しい現実です。
요즘 남자친구가 아주 냉정해요.
最近、彼氏がとても冷たいです。
사이비 종교에 피해를 입지 않도록 주위에 주의를 당부하고 있습니다.
似非宗教の被害に遭わないよう、周囲に注意を呼びかけています。
사이비 종교의 교주는 신자를 이용하여 이익을 얻고 있습니다.
似非宗教の教祖は、信者を利用して利益を得ています。
사이비 종교 활동에 휘말리지 않도록 주의가 필요합니다.
似非宗教の活動に巻き込まれないよう、注意が必要です。
사이비 종교 교주는 신자들로부터 많은 기부를 받고 있습니다.
似非宗教の教祖は、信者から多額の寄付を集めています。
사이비 종교 교주는 신자들로부터 많은 기부를 받고 있습니다.
似非宗教の教祖は、信者から多額の寄付を集めています。
배추 한 포기 주세요.
白菜一個ください。
꽈리고추 줄기가 자라면 지주를 세웁니다.
ししとうの茎が伸びてきたら、支柱を立てます。
우엉 향이 물씬 풍기는 이 요리는 아주 맛있어요.
ゴボウの香りが漂うこの料理はとても美味しいです。
양송이버섯을 이용한 리조또를 아주 좋아합니다.
マシュルームを使ったリゾットが大好きです。
속상한 나머지 길바닥에 주저앉아 오랫동안 울었어요.
余りにつらくて路上に座り込み、しばらくの間泣きました。
그들의 제품은 주로 젊은 층의 나이대를 타겟으로 하고 있습니다.
彼らの製品は主に若年層の年齢層をターゲットにしています。
위협을 주다.
脅威を与える。
상사가 부하에게 엄포를 놓아 긴장감을 주었습니다.
上司が部下に対してこけおどしをして、緊張感を与えました。
원전 주위에서 환경 모니터링이 이루어지고 있습니다.
原発の周囲で環境モニタリングが行われています。
원전의 재가동에는 주민의 이해가 필수적입니다.
原発の再稼働には住民の理解が不可欠です。
상대를 존중하고 주위와 보다 좋은 인간관계를 쌓다.
相手を尊重し、周囲とよりよい人間関係を築く。
시의회 의장이 회의를 주재했습니다.
市議会の議長が会議を主宰しました。
지자체는 지역 주민의 요구에 맞춰 대중교통 노선을 재검토했습니다.
自治体は地域住民のニーズに合わせて公共交通機関の路線を見直しました。
지역 주민의 건강 증진을 위해 지자체는 무료 건강검진 캠페인을 실시했습니다.
地域住民の健康増進のために、自治体は無料の健康診断キャンペーンを実施しました。
과도한 부하가 네트워크 속도에 영향을 주고 있습니다.
過剰な負荷がネットワークの速度に影響を与えています。
발전소 주변 지역은 전력 수요가 높습니다.
発電所の周辺地域は電力の需要が高いです。
이 지역의 전력은 주로 인접한 발전소에서 공급되고 있습니다.
この地域の電力は主に隣接する発電所から供給されています。
팬케이크를 구울 때 불 조절에 주의해 주세요.
パンケーキを焼くときの火加減に注意してください。
잠시 동안 애완동물을 맡아 주었다.
しばらくの間、ペットを預かってもらった。
잠시 기다려 주세요.
しばらくお待ちください。
당분간 음주를 자제하기로 했어요.
当分の間、飲酒を控えることにしました。
당분간 이 구역에는 출입하지 않도록 해주세요.
当分の間、このエリアには立ち入らないようにしてください。
당분간 외출을 자제해 주세요.
当分の間、外出を控えてください。
당분간 그 주제에 대해 이야기하지 맙시다.
当分の間、その話題について話すのはやめましょう。
[<] 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170  [>]
(161/300)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp PC版へ