![]() |
・ | 녹두를 믹서로 주스로 만든다. |
緑豆をミキサーでジュースにする。 | |
・ | 검은콩을 주먹밥에 넣는다. |
黒豆をおにぎりに入れる。 | |
・ | 호박 향이 주방 가득 퍼져나갔다. |
カボチャの香りが台所中に広がった。 | |
・ | 당론이 회의의 주제가 되었다. |
党論が会議の主題となった。 | |
・ | 아무 일 없다는 듯 연주를 이어갔다. |
何事もなかったかのように演奏を続けた。 | |
・ | 잉꼬가 주인의 어깨에 앉아 있다. |
インコが飼い主の肩に止まっている。 | |
・ | 잉꼬가 주인의 목소리를 흉내내며 말한다. |
インコが飼い主の声を真似して話す。 | |
・ | 마당에서 참새에게 먹이를 주었다. |
庭でスズメにエサをあげた。 | |
・ | 제비가 집 주위를 날아다닌다. |
ツバメが家の周りを飛び回る。 | |
・ | 제비 새끼에게 먹이를 주었다. |
ツバメのひなに餌をあげた。 | |
・ | 불필요한 어플을 삭제하는 방법을 알려주세요. |
不要なアプリケーションを削除する方法を教えてください。 | |
・ | 사이트에서 삭제된 논문은 민감하게 여기는 주제를 담은 것들이다. |
サイトから削除された論文は、敏感なテーマを含むものだ。 | |
・ | 남반구의 경제는 농업이나 광업, 관광업 등이 주요한 산업입니다. |
南半球の経済は農業や鉱業、観光業などが主要な産業です。 | |
・ | 해협 주변은 보호구역으로 지정되어 있습니다. |
海峡の周辺は保護区に指定されています。 | |
・ | 공해는 특정 국가의 주권에 속하지 않고, 각국이 자유롭게 사용할 수 있는 해역입니다. |
公海は、特定国家の主権に属さず、各国が自由に使用できる海域のことです。 | |
・ | 중국이 영유권을 주장하는 남중국해 해역을 운항했다. |
中国が領有権を主張する南シナ海の海域を航行した。 | |
・ | 산란기의 개구리는 연못 주위에 모입니다. |
産卵期のカエルは池の周りに集まります。 | |
・ | 그 지역에서는 몽구스를 자주 볼 수 있어요. |
その地域ではマングースがよく見られます。 | |
・ | 호주에는 광대한 자연이 있어, 그만큼 수많은 동물 고유종이 살고 있습니다. |
オーストラリアには広大な自然があり、その分数多くの動物・固有種が暮らしています。 | |
・ | 고산 지대에서는 눈사태가 자주 발생합니다. |
高山帯では雪崩が頻繁に発生します。 | |
・ | 빙하 주위에는 다양한 생물이 서식하고 있습니다. |
氷河の周りには様々な生物が生息しています。 | |
・ | 빙산 주위에는 많은 바닷새가 날아다니고 있었습니다. |
氷山の周囲には多くの海鳥が飛んでいました。 | |
・ | 배가 빙산에 충돌하지 않도록 주의가 필요합니다. |
船が氷山に衝突しないように注意が必要です。 | |
・ | 잔에 얼음을 넣어주세요. |
グラスに氷を入れてください。 | |
・ | 그 부대는 주로 보병으로 구성되어 있습니다. |
その部隊は主に歩兵で構成されています。 | |
・ | 해외로 송금할 때는 환율에 주의하세요. |
海外に送金する際には為替レートに注意してください。 | |
・ | 입금하실 금액을 틀리지 않도록 주의해주세요. |
振り込む金額を間違えないように注意してください。 | |
・ | 입금하실 금액을 입력하시고 확인 버튼을 눌러주세요. |
振り込む金額を入力して確認ボタンを押してください。 | |
・ | 이체할 은행명을 알려주시겠어요? |
振込先の銀行名を教えていただけますか? | |
・ | 이체할 계좌 정보를 알려주세요. |
振込先の口座情報を教えてください。 | |
・ | 계좌번호 알려주시겠어요? |
口座番号を教えていただけますか? | |
・ | 결제 시에는 계좌 번호를 기입해주세요. |
お支払いの際には口座番号をご記入ください。 | |
・ | 계좌 번호를 입력해 주세요. |
口座番号を入力してください。 | |
・ | 신청하실 때 계좌 번호를 기입해주세요. |
申し込みの際、口座番号を記入してください。 | |
・ | 계좌 번호를 틀리지 않도록 주의하세요. |
口座番号を間違えないように注意してください。 | |
・ | 그들은 신청곡을 라이브로 연주했습니다. |
彼らはリクエスト曲をライブで演奏しました。 | |
・ | 그녀는 신청곡을 매주 보내고 있습니다. |
彼女はリクエスト曲を毎週送っています。 | |
・ | 신청곡 보내는 방법을 알려주세요. |
リクエスト曲を送る方法を教えてください。 | |
・ | 그 영화의 캐릭터는 인간미 넘치는 연기를 보여주었다. |
あの映画のキャラクターは人間味溢れる演技を見せた。 | |
・ | 국악 연주회에 갔어요. |
国楽の演奏会に行きました。 | |
・ | 국악 연주를 즐기고 있습니다. |
国楽の演奏を楽しんでいます。 | |
・ | 수배자의 도주 경로가 판명되었습니다. |
手配者の逃走経路が判明しました。 | |
・ | 수배자 정보를 제공해 주세요. |
手配者の情報を提供してください。 | |
・ | 용수로 주위에 풀이 우거져 있습니다. |
用水路の周りに草が茂っています。 | |
・ | 기후 변화가 농작물에 영향을 주고 있습니다. |
気候変動が農作物に影響を与えています。 | |
・ | 식물에 따라 비료의 양이나 주는 시기는 다릅니다. |
植物によって肥料の量や与える時期は異なります。 | |
・ | 토지가 척박하다고 느껴지면 비료를 주기 전에 부족한 퇴비를 보급해 주세요. |
土地が痩せていると感じたら、肥料を与える前に不足している堆肥を補給しましょう。 | |
・ | 비료를 주다. |
肥料をやる。肥料をあげる。 | |
・ | 수확 작업은 농가의 주요 업무입니다. |
収穫作業は農家の主要な仕事です。 | |
・ | 밭 주위에는 울타리가 설치되어 있습니다. |
畑の周りには柵が設置されています。 |