![]() |
・ | 실습생 시절에 얻은 지식이 지금 일에 활용되고 있습니다. |
実習生の頃に得た知識が今の仕事に活かされています。 | |
・ | 실습생으로서 실패를 두려워하지 않고 도전하겠습니다. |
実習生として、失敗を恐れず挑戦します。 | |
・ | 실습생은 지도를 받으며 성장하고 있습니다. |
実習生は、指導を受けながら成長しています。 | |
・ | 견습 시간을 낭비하지 않고 제대로 배웁니다. |
見習いの時間を無駄にせず、しっかり学びます。 | |
・ | 견습 경험이 자신감으로 이어지고 있습니다. |
見習いの経験が自信につながっています。 | |
・ | 견습 시절에 배운 것을 잊지 않도록 합니다. |
見習いの時期に学んだことを忘れないようにします。 | |
・ | 견습생 일에 진지하게 임하고 있습니다. |
見習いの仕事に真剣に取り組んでいます。 | |
・ | 수습 중에는 선배의 지도가 중요합니다. |
見習い中は、先輩からの指導が重要です。 | |
・ | 극작가의 작품에는 깊은 메시지가 있습니다. |
劇作家の作品には深いメッセージがあります。 | |
・ | 극작가는 작품을 통해 메시지를 전달합니다. |
劇作家は作品を通じてメッセージを伝えます。 | |
・ | 교사의 노력을 헛되지 않도록 노력하겠습니다. |
教師の努力を無駄にしないよう頑張ります。 | |
・ | 교사로서의 사명감을 가지고 있습니다. |
教師としての使命感を持っています。 | |
・ | 교사의 지도를 통해 많은 것을 배웠습니다. |
教師の指導を通じて多くのことを学びました。 | |
・ | 교사는 수업뿐만 아니라 그밖에도 여러 가지 업무를 안고 있다. |
教師は、授業だけでなく、他にもいろいろな仕事を抱えている。 | |
・ | 신입생 여러분이 편안하게 지낼 수 있도록 노력하겠습니다. |
新入生の皆様が快適に過ごせるよう心がけます。 | |
・ | 신입생들이 안심하고 지낼 수 있도록 노력하겠습니다. |
新入生が安心して過ごせるよう努めます。 | |
・ | 분갈이를 하면 식물의 뿌리가 퍼지기 쉬워집니다. |
鉢替えをすると植物の根が広がりやすくなります。 | |
・ | 분갈이 시 뿌리가 상하지 않도록 주의합니다. |
鉢替えの際は根を傷めないように注意します。 | |
・ | 교무실 화이트보드를 지웠습니다. |
職員室のホワイトボードを消しました。 | |
・ | 화이트보드를 사용한 후에는, 깨끗하게 지워 두는 것이 중요합니다. |
ホワイトボードを使った後は、きれいに消しておくことが大切です。 | |
・ | 화이트보드 지우개를 사용하면 깨끗하게 지울 수 있습니다. |
ホワイトボードの消しゴムを使うと、きれいに消せます。 | |
・ | 화이트보드 왼쪽에는 지우개가 놓여 있다. |
ホワイトボードの左側には消しゴムが置かれている。 | |
・ | 유리 용기를 세척하기 위해 스펀지와 세제를 사용했습니다. |
ガラス容器を洗浄するために、スポンジと洗剤を使いました。 | |
・ | 비즈니스호텔 청소부가 객실 욕실을 걸레질해 청결함을 유지한다. |
ビジネスホテルの清掃員が客室のバスルームを雑巾がけして清潔感を保つ。 | |
・ | 호텔 라운지를 청소부가 걸레질하고 손님을 맞이한다. |
ホテルのラウンジを清掃員が雑巾がけして、お客様を迎える。 | |
・ | 정기적으로 걸레질을 함으로써 바닥에 더러움이 쌓이는 것을 방지할 수 있습니다. |
定期的に雑巾がけをすることで、床に汚れが蓄積するのを防げます。 | |
・ | 교무실 벽지를 교체했습니다. |
職員室の壁紙を張り替えました。 | |
・ | 대학 진학을 하지 않고 취직했다. |
大学に進学せずに就職した。 | |
・ | 동급생 여러분, 건강하게 지내고 있기를 바랍니다. |
同級生の皆様、元気に過ごされていることを願います。 | |
・ | 그는 내성적인 성격이라 동급생과 잘 어울리지 못했다. |
彼は内向的な性格なので、同級生とうまくいかなかった。 | |
・ | 하얀 지팡이를 지니고 있거나, 맹도견을 데리고 다니는 시각 장애자를 본 적이 있다. |
白い杖を持っていたり、盲導犬を連れた視覚障害者を目にしたことがある。 | |
・ | 장인어른이 집을 지어줬습니다. |
妻の父が家を建ててくれました。 | |
・ | 처의 아버지는 장인어른에 해당합니다. |
妻の父親は義理の父にあたります。 | |
・ | 그는 배짱을 가지고 새로운 도전을 받아들였습니다. |
彼は度胸を持って、新しい挑戦を受け入れました。 | |
・ | 그녀는 배짱을 가지고 꿈을 실현했습니다. |
彼女は度胸を持って、夢を実現しました。 | |
・ | 그녀는 배짱을 가지고 모험을 떠났습니다. |
彼女は度胸を持って冒険に出かけました。 | |
・ | 그는 배짱을 가지고 새로운 도전에 임했습니다. |
彼は度胸を持って新しい挑戦に挑みました。 | |
・ | 정전이 발생해 일부 일정이 중지되었다. |
停電が発生して一部日程が中止された。 | |
・ | 태풍에 의한 대규모 정전이 일어난지 3일째가 된다. |
台風による大規模な停電が起きてから3日目になる。 | |
・ | 지진의 영향으로 대규모의 정전이 발생하고 있다. |
地震の影響で大規模な停電が発生している。 | |
・ | 서점은 단지 책을 파는 곳이 아니라 동네 문화 공간이다. |
本屋は単に本を売るところではなく、街の文化空間である。 | |
・ | 선물 가게에서 현지 과자를 샀어요. |
土産店で地元のお菓子を買いました。 | |
・ | 면세점도 좋지만, 한국인도 자주 가는 거리에 있는 선물 가게를 추천합니다. |
免税店もいいけれど、韓国の人もよく行く街中にあるお土産屋さんがおすすめです。 | |
・ | 한국의 선물 가게는 호객행위가 많아서 어디를 들어가야 할지 고민합니다. |
韓国の土産店は客引きが多くてどこに入ったらいいか迷います。 | |
・ | 정육점에서 돼지고기랑 소고기를 샀어요. |
肉屋で豚肉と牛肉を買いました。 | |
・ | 돈이 없어 전당포에 다이아반지를 맡겼다. |
お金がなくて、質屋にダイヤの指輪を預けた。 | |
・ | 제과점에 가 보지 않을래요? |
ベーカリーに行ってみませんか? | |
・ | 관광지 노점에서 기념품을 샀다. |
観光地の露店でお土産を買った。 | |
・ | 사업자등록을 하지 않은 노점도 있습니다. |
事業者登録をしていない露店もあります。 | |
・ | 노점에서는 영수증이 발행되지 않는 경우도 많다. |
露店では領収書が発行されないことも多い。 |