【지】の例文_136

<例文>
원화 강세가 계속되면 한국의 무역수가 악화될 가능성이 있습니다.
ウォン高が続くと、韓国の貿易収支が悪化する可能性があります。
다슬기는 강의 흐름을 거스르 않고 살아요.
カワニナは、川の流れに逆らわずに生きています。
다슬기는 깨끗한 물이 풍부한 역에서만 서식할 수 있습니다.
カワニナは、きれいな水が豊富にある地域にしか生息できません。
다슬기는 작은 생물이만 강의 생태계에 중요합니다.
カワニナは小さな生物ですが、川の生態系にとって重要です。
다슬기의 존재는 강의 건강 상태를 나타내는 표입니다.
カワニナの存在は、川の健康状態を示す指標です。
역 행사에 대한 정보가 역 간행물에 게재되었다.
地域のイベントに関する情報が、地元の刊行物に掲載された。
난해 간행물에는 특집 기사가 많이 포함돼 있었다.
昨年の刊行物には、特集記事が多く含まれていた。
이 간행물은 역의 역사와 문화를 소개하는 것이다.
この刊行物は、地域の歴史や文化を紹介するものだ。
와 같은 형식의 간행물이 많은 독자들에게 를 받고 있다.
雑誌のような形式の刊行物が、多くの読者に支持されている。
그녀의 논문이 전문 간행물에 게재되었다.
彼女の論文が専門誌の刊行物に掲載された。
초판 발행 후 수십 년이 나도 인기는 사그라들 않는다.
初版の発行から数十年が経過しても、人気は衰えない。
그의 문학 작품은 강한 메시와 아름다운 표현이 특징이다.
彼女の文学作品は、強いメッセージと美しい表現が特徴だ。
가공의 캐릭터가 현실처럼 느껴기도 한다.
架空のキャラクターが現実のように感じられることもある。
이 가공의 우주에는 미의 문명이 존재한다.
この架空の宇宙には、未知の文明が存在する。
가공의 생물이 등장하는 판타 소설을 읽었다.
架空の生物が登場するファンタジー小説を読んだ。
식품 가공 기술이 발전하여 언제든 맛있는 것을 먹을 수 있게 되었다.
食品の加工技術が進んで、いつでも美味しいものが食べられるようになった。
가죽을 가공하여 갑을 만들다.
皮革を加工して財布を作る。
화장품을 가공하여 패키에 담는다.
化粧品を加工してパッケージに詰める。
그의 대하소설은 장대한 역사적 배경을 가고 있다.
彼の大河小説は、壮大な歴史的背景を持っている。
번역본 리뷰가 문학에 실렸다.
翻訳本のレビューが、文学誌で掲載された。
연재 소설의 인기가 높아면서 굿즈도 판매되고 있다.
連載小説の人気が高まり、グッズも販売されている。
연재 소설의 마막 회가 드디어 발표되었다.
連載小説の最終回が、ついに発表された。
연재 소설의 제1회가 이번 주 잡에 게재되었다.
連載小説の第1回が今週の雑誌に掲載された。
이 소책자는 역의 문화유산을 소개하고 있다.
この小冊子は、地域の文化遺産を紹介している。
소책자를 배포하고 행사를 공했다.
小冊子を配布して、イベントの告知を行った。
원고 교열에는 전문적인 식이 요구된다.
原稿の校閲には、専門的な知識が要求される。
교열 작업이 끝날 때까 원고는 공개되 않는다.
校閲作業が終わるまで、原稿は公開されない。
교열이란 출판하는데 장없도록 어색한 문장을 정리하는 작업입니다.
校閲とは、ぎこちない文章を出版にふさわしい状態に整える作業です。
그녀의 필명은 문학적인 분위기를 가고 있다.
彼女のペンネームは文学的な雰囲気を持っている。
필명은 특히 판타 작가들에게 자주 보인다.
ペンネームは特にファンタジー作家によく見られる。
그녀는 저작에 필명을 사용하만 실은 유명한 작가다.
彼女は著作にペンネームを使用しているが、実は有名な作家だ。
필명을 사용함으로써 프라이버시를 킬 수 있다.
ペンネームを使うことでプライバシーを守ることができる。
이 에세이의 필자는 필명을 가고 있다.
このエッセイの筆者はペンネームを持っている。
실명으로 만화를 그리는 것이 좋을 필명을 사용하는 것이 좋을 고민이 많았습니다.
実名で漫画を描くのが良いのか、ペンネームを使ったほうが良いのかで結構迷いました。
공포를 금도 생생하게 기억한다.
恐怖を今でも生々しく覚えている。
벌써 30 년이 만 아직도 눈에 생생하다.
もう30年が過ぎたが、まだ目にその光景が浮かぶ。
월드컵 중계를 현에서 생생하게 전달할 예정입니다.
ワールドカップの中継を現地で生き生きと伝える予定です。
필자는 이 주제에 대해 전문적인 식을 가고 있다.
筆者はこのテーマについて専門的な知識を持っている。
필자는 그 분야에서 많은 저작을 가고 있다.
筆者はその分野で多くの著作を持っている。
필자는 미국에 산 오 년이 되었습니다.
筆者はアメリカに住んで5年になります。
고전 문학 속에서 다뤄고 있는 사랑 이야기가 마음에 남았다.
古典文学の中で扱われている愛の物語が心に残った。
고전문학의 매력은 시대를 초월해도 퇴색되 않는다.
古典文学の魅力は時代を超えても色褪せない。
고전 문학에 흥미를 가고 있다.
古典文学に興味を持っている。
원고료가 기대보다 적었만 납득했다.
原稿料が期待よりも少なかったが、納得した。
그는 원고료를 전액 쓰 않고 남겨두었다.
彼は原稿料を全額使わず、残しておいた。
그녀는 원고료에 의하여 생활비를 충당하고 있다.
彼女は原稿料を頼りに生活費を賄っている。
원고료 불이 늦어고 있다.
原稿料の支払いが遅れている。
작가에게 원고료를 불하다.
作家に原稿料を支払う。
그는 원고를 사용하여 연설 원고를 썼다.
彼は原稿用紙を使ってスピーチの原稿を書いた。
그녀는 원고를 사용하여 아이디어를 정리했다.
彼女は原稿用紙を使ってアイデアをまとめた。
[<] 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140  [>]
(136/656)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2024 kpedia.jp PC版へ