![]() |
・ | 서울역 가는 지하철은 몇 분마다 있어요? |
ソウル駅行きの地下鉄は、何分おきにありますか。 | |
・ | 지금은 밤 아홉 시 삼십육 분입니다. |
今は夜9時36分です。 | |
・ | 돌아가시기 전에 마지막 말을 나누고 싶어요. |
亡くなる前に最後の言葉を交わしたいです。 | |
・ | 지인 부모님이 최근에 돌아가셨다고 들었어요. |
知人の親が最近亡くなったと聞きました。 | |
・ | 동생이 태어나고 얼마 안 돼 아버지가 돌아가셨다. |
弟が生まれてしばらくして父が亡くなった。 | |
・ | 어느 날 갑자기 아버지가 병에 걸려 돌아가시게 되었다. |
ある日、突然父が病にかかり、亡くなった。 | |
・ | 내가 고등학생 때 아버지가 돌아가셨다. |
私が高校生のとき、父が亡くなった。 | |
・ | 내가 10세 때 아버지가 돌아가셨다. |
僕が10歳の時、父をなくした。 | |
・ | 지인이 오랜 투병 끝에 세상을 떠났습니다. |
知人が長い闘病の末、亡くなりました。 | |
・ | 그는 작년에 마지막 영화를 촬영하고 세상을 떠났다. |
彼は昨年、最後の映画を撮影し、この世を去った。 | |
・ | 그는 대장암 말기 판정을 받고 지난달 세상을 떠났다. |
彼は大腸がんが判明し、先月末、この世を去った。 | |
・ | 알콜 중독자 아버지는 내가 6살 때 세상을 떠났다. |
アルコール依存症のお父さんは僕が6歳の時に亡くなった。 | |
・ | 할아버지가 별세하신 후 가족이 모였어요. |
祖父が亡くなった後、家族が集まりました。 | |
・ | 지인이 오랜 투병 끝에 별세하셨습니다. |
知人が長い闘病の末、亡くなりました。 | |
・ | 그의 아버지가 갑자기 별세하셨습니다. |
彼の父親が突然亡くなりました。 | |
・ | 할아버지께서 오늘 새벽 별세하셨습니다. |
おじいさんが今日の夜明けにお亡くなりになりました。 | |
・ | 전파상에서 전자레인지를 수리했어요. |
電気屋で電子レンジを修理してもらいました。 | |
・ | 시계방에서 빈티지 시계를 발견했어요. |
時計店でビンテージの時計を見つけました。 | |
・ | 철문점에 가서 수도꼭지를 샀다. |
金物屋に行き、水道の蛇口を買った。 | |
・ | 할인점에서 화장지를 싸게 샀어요. |
ディスカウントストアでトイレットペーパーを安く買いました。 | |
・ | 할인점 전단지를 체크했습니다. |
ディスカウントストアのチラシをチェックしました。 | |
・ | 가구점이 근처에 없어서 서울까지 가야 한다. |
家具屋が近所になくて、ソウルまで行かないといけない。 | |
・ | 귀금속 가게에서 오리지널 주얼리를 만들었습니다. |
貴金属店でオリジナルジュエリーを作成しました。 | |
・ | 금은방에서 결혼반지를 찾고 있어요. |
貴金属店で結婚指輪を探しています。 | |
・ | 금은방에 가서 반지를 보고 왔습니다. |
貴金属店に行って、指輪を見てきました。 | |
・ | 엄마에게 금반지를 해드리기 위해 금은방에 갔다. |
母に金の指輪をさし上げるため金銀製品販売店へ行った。 | |
・ | 무사증 여행지를 선택하고 있어요. |
無査証での旅行先を選んでいます。 | |
・ | 무사증을 가지고 있으면 이동이 편해집니다. |
無査証を持っていることで、移動が楽になります。 | |
・ | 무사증 지역은 한정되어 있습니다. |
無査証の地域は限られています。 | |
・ | 무사증의 조건으로, 귀국편 항공권의 소지가 필요한 경우도 있어요. |
無査証の条件として、帰国便航空券の所持などが必要な場合があります。 | |
・ | 비자가 필요하지만 조건을 만족시키면 무사증 입국도 가능합니다. |
ビザが必要ですが、条件を満たせば無査証入国も可能です。 | |
・ | 가방끈이 꼬이지 않도록 조심하고 있어요. |
カバンの紐が絡まないように気を付けています。 | |
・ | 야쿠를 돌보는 것은 힘들지만 보람이 있어요. |
ヤクの世話は大変ですがやりがいがあります。 | |
・ | 야크는 특히 고지에서의 생활에 적합합니다. |
ヤクは特に高地での生活に適しています。 | |
・ | 야크 사육은 지역 경제에 공헌하고 있습니다. |
ヤクの飼育は地域経済に貢献しています。 | |
・ | 야크의 서식지는 아름다운 산들입니다. |
ヤクの生息地は美しい山々です。 | |
・ | 야크는 한랭지에 적응한 동물입니다. |
ヤクは寒冷地に適応した動物です。 | |
・ | 야크는 주로 히말라야 지역에 서식하고 있어요. |
ヤクは主にヒマラヤ地域に生息しています。 | |
・ | 올바른 지식을 몸에 익혀 불안을 해소하고 미래를 대비합시다. |
正しい知識を身につけて不安を解消し、将来に備えましょう。 | |
・ | 새로운 환경에 조금씩 익숙해지고 있어요. |
新しい環境に少しずつ馴染んでいます。 | |
・ | 조금씩 목표에 가까워지고 있습니다. |
少しずつ目標に近づいています。 | |
・ | 비가 조금씩 떨어지기 시작했다. |
雨がぽつぽつと降り始めた。 | |
・ | 원본을 가지고 있는 사람에게 연락하겠습니다. |
原本を持っている人に連絡します。 | |
・ | 원본을 지참하셔야 합니다. |
原本を持参する必要があります。 | |
・ | 이 자료의 원본을 가지고 있습니까? |
この資料の原本を持っていますか? | |
・ | 이 서류 원본 가지고 계신가요? |
この書類の原本をお持ちですか? | |
・ | 계약서 사본을 가지고 계십니까? |
契約書のコピーをお持ちですか? | |
・ | 필요한 페이지의 사본을 보내드리겠습니다. |
必要なページのコピーをお送りします。 | |
・ | 폐쇄적인 조직에서는 새로운 의견이 나오지 않습니다. |
閉鎖的な組織では新しい意見が出ません。 | |
・ | 폐쇄적인 팀은 별로 좋아하지 않아요. |
閉鎖的なチームはあまり好きではありません。 |