【지】の例文_134

<例文>
과장님의 시에 따라 행동합니다.
課長からの指示に従って行動します。
과장님의 도 아래 프로젝트가 진행되고 있습니다.
課長の指導のもと、プロジェクトが進行しています。
위원장이 책임고 진행하겠습니다.
委員長が責任を持って進行します。
위원장으로서 책임고 역할을 다하겠습니다.
委員長として、責任を持って役割を果たします。
위원장의 시에 따라 작업을 진행하고 있습니다.
委員長の指示に従って、作業を進めています。
이 직무는 전문적인 식이 요구됩니다.
この職務には、専門的な知識が求められます。
취임 두달도 안 된 대통령의 율이 크게 하락했다.
就任から2カ月足らずの大統領の支持率大幅下落した。
우편함에 편가 들어 있어요.
ポストに手紙が入っています。
온 게 있나 하고 우편함을 열어 보았다.
手紙来たのがあるかなと、ポストを開けてみた。
우편함에 광고 전단가 한가득이다.
郵便受けに広告のチラシがいっぱいだ。
우체통 안에 뭔가 와 있는 확인했어요.
ポストの中に何か届いているか確認しました。
주말에는 우체통의 우편물을 수거하 않습니다.
週末には郵便受けの郵便物を回収しません。
후임자가 업무를 효율화하기 위한 아이디어를 가고 있어요.
後任者が業務を効率化するためのアイデアを持っています。
금까 담당하고 있던 고객을 후임자에게 인계했다.
今まで担当していた顧客を後任者へ引き継いた。
선임자들의 활동이 금 우리의 기반이 되고 있어요.
先任者の活動が、今の私たちの基盤になっています。
선임자가 가고 있던 인맥이 금도 도움이 되고 있습니다.
先任者が持っていた人脈が、今も役立っています。
국장의 도 아래, 업무의 개선이 진행되고 있습니다.
局長の指導のもと、業務の改善が進んでいます。
국장님의 원으로 프로젝트가 원활하게 진행되고 있습니다.
局長の支援により、プロジェクトが円滑に進行しています。
소장의 도 아래, 팀은 착실하게 성과를 올리고 있습니다.
所長の指導のもと、チームは着実に成果を上げています。
소장으로서 현장의 휘를 잡았다.
所長として現場の指揮を執った。
이사장의 시에 따라 업무가 원활하게 진행되고 있습니다.
理事長の指示に従い、業務が円滑に進行しています。
이사장의 도 아래, 업무의 효율화가 진행되고 있습니다.
理事長の指導のもと、業務の効率化が進んでいます。
이사장은 역에 대한 공헌을 중요시하고 있어요.
理事長は、地域への貢献を重要視しています。
이사장은 항상 개방적인 자세를 가고 있어요.
理事長は、常にオープンな姿勢を持っています。
이사장의 도 아래, 젊은층 육성이 진행되고 있어요.
理事長のご指導のもと、若手の育成が進んでいます。
이사장의 도 아래 조직은 순조롭게 성장하고 있어요.
理事長の指導のもと、組織は順調に成長しています。
한직은 다른 업무에 도전할 기회일도 모릅니다.
閑職は、別の業務に挑戦するチャンスかもしれません。
그의 일에 대한 진한 태도 뒤에는 성실함이 있다.
彼の物事に対する真摯な態度の裏には誠実さがある。
역에서는 부동산 가격이 안정되어 있습니다.
この地域では不動産価格が安定しています。
제2공장이 반도체 생산을 시작했만 공급이 안정될는 불확실하다.
第2工場が半導体の生産を始めたが供給が安定するかは不確実だ。
이 호흡을 수분 간 또는 기분이 안정될 때까 해보자.
この呼吸を数分間または気分が落ち着くまで続けてみよう。
경영자로서 장기적인 시야를 가는 것이 중요합니다.
経営者として、長期的な視野を持つことが重要です。
장기적인 시야를 가고 미래를 생각하는 것이 중요합니다.
長期的な視野を持って、未来を考えることが大切です。
장기적인 시야를 가고 계획을 세워주세요.
長期的な視野を持って、計画を立ててください。
국가 차원의 장기적 정책과 원이 필요합니다.
国家レベルの定期的な政策や支援が必要です。
신뢰 관계가 무너다.
信頼関係が崩れる。
경영자의 도 아래, 사원은 성장을 이루고 있습니다.
経営者の指導の下、社員は成長を遂げています。
학생들에게 도하는 것보다 몸소 실천하고 기억하게 하는 것이 좋습니다.
学生には指導するよりも、自ら実践させて覚えさせたほうがよいでしょう。
이 프로젝트는 내가 도하고 실시 했습니다.
このプロジェクトは私が指導して行いました。
상사가 부하를 도하다.
上司が部下を指導する。
도와 편달 잘 부탁드리겠습니다.
ご指導ご鞭撻のほどよろしくお願い申し上げます。
꿈과 희망이 분명해면 그것이 곧 강력한 동기가 된다.
夢と希望がはっきりすればそれがまさに強力な動機になる。
저희 회사를 망한 동기는 뭔가요?
我が社を志望する動機はなんですか。
우리는 속 가능한 해결책을 모색하고 있다.
私たちは持続可能な解決策を模索している。
경영자로서 속 가능한 비즈니스 모델을 추구하고 있어요.
経営者として、持続可能なビジネスモデルを追求しています。
경영자는 조직의 경영에 대해 책임을 는 사람이다.
経営者は、組織の経営について責任を持つ者である。
비상근이라도 업무에 대한 책임을 가고 있습니다.
非常勤であっても、業務に対する責任を持っています。
비상근 직원으로 몇 가 프로젝트에 참여하고 있어요.
非常勤のスタッフとして、いくつかのプロジェクトに参加しています。
비상근이만 구청에서 일하게 되었어요.
非常勤ですが区役所で働くことになりました。
개업식에는 역 분들도 함께 해주셨습니다.
開業式には、地域の方々もお越しくださいました。
[<] 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140  [>]
(134/749)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp PC版へ