![]() |
・ | 말단 공무원으로서 사명감을 가지고 있습니다. |
下っ端公務員としての使命感を持っています。 | |
・ | 말단 공무원의 일에 자부심을 가지고 있습니다. |
下っ端公務員の仕事に誇りを持っています。 | |
・ | 공무원 업무를 책임지고 있습니다. |
公務員の業務に責任を持っています。 | |
・ | 공무원으로서 지역사회에 공헌합니다. |
公務員として地域社会に貢献します。 | |
・ | 소설가나 시나리오 작가가 되고 싶었지만 졸업 후에 공무원이 되었습니다. |
小説家やシナリオ作家になりたかったんですが、卒業後は公務員になりました。 | |
・ | 지방공무원의 복리후생이 확충되었습니다. |
地方公務員の福利厚生が拡充されました。 | |
・ | 지방공무원 직무를 책임지고 있습니다. |
地方公務員の職務に責任を持っています。 | |
・ | 지방공무원으로서 지역발전에 이바지합니다. |
地方公務員として地域の発展に貢献します。 | |
・ | 지방 공무원의 인사 이동이 발표되었습니다. |
地方公務員の人事異動が発表されました。 | |
・ | 지방 공무원의 퇴직금 제도가 정비되고 있습니다. |
地方公務員の退職金制度が整備されています。 | |
・ | 지방 공무원 일에 보람을 느끼고 있습니다. |
地方公務員の仕事にやりがいを感じています。 | |
・ | 지방 공무원의 직장 환경이 개선되었습니다. |
地方公務員の職場環境が改善されました。 | |
・ | 지방 공무원 채용 인원이 증가했습니다. |
地方公務員の採用人数が増加しました。 | |
・ | 지방 공무원 급여 제도가 개정되었습니다. |
地方公務員の給与制度が改定されました。 | |
・ | 지방 공무원 채용시험이 발표되었습니다. |
地方公務員の採用試験が発表されました。 | |
・ | 지방 공무원으로 지역을 위해 일하고 있습니다. |
地方公務員として地域のために働いています。 | |
・ | 지방 공무원 채용 면접을 봤어요. |
地方公務員の採用面接を受けました。 | |
・ | 지방 공무원 일은 보람이 있습니다. |
地方公務員の仕事はやりがいがあります。 | |
・ | 지방 공무원 급여 명세가 도착했습니다. |
地方公務員の給与明細が届きました。 | |
・ | 지방 공무원은 지역 발전에 기여합니다. |
地方公務員は地域の発展に寄与します。 | |
・ | 지방 공무원 승진 시험을 봤어요. |
地方公務員の昇進試験を受けました。 | |
・ | 지방 공무원 모집이 시작되었습니다. |
地方公務員の募集が開始されました。 | |
・ | 지방 공무원의 급여가 개정되었습니다. |
地方公務員の給与が改定されました。 | |
・ | 지방 공무원 시험에 합격했어요. |
地方公務員の試験に合格しました。 | |
・ | 그는 지방 공무원으로 일하고 있습니다. |
彼は地方公務員として働いています。 | |
・ | 확고한 의지가 성공을 이끌죠. |
強固な意志が成功を導きます。 | |
・ | 확고한 의지를 갖는 것이 중요합니다. |
強固な意志を持つことが重要です。 | |
・ | 확고한 전략을 지시하다. |
確固たる戦略を指示する。 | |
・ | 업계에서 확고한 지위를 쌓았다. |
業界で確固たる地位を築いた。 | |
・ | 관보나 일간지에 공고하다. |
官報や日刊紙に公告する。 | |
・ | 달갑지 않은 결과를 어떻게든 개선하고 싶어요. |
ありがたくない結果をどうにか改善したいです。 | |
・ | 달갑지 않은 상황을 받아들이고 긍정적으로 임하겠습니다. |
ありがたくない状況を受け入れ、前向きに取り組みます。 | |
・ | 그 결과가 달갑지 않다고 느끼는 분도 계십니다. |
その結果がありがたくないと感じる方もいらっしゃいます。 | |
・ | 그 선택지가 달갑지 않은 이유에 대해 설명하겠습니다. |
その選択肢がありがたくない理由について説明します。 | |
・ | 그 절차에는 달갑지 않은 점이 있어요. |
その手続きにはありがたくない点があります。 | |
・ | 달갑지 않은 상황이 계속되고 있습니다만, 대책을 강구하겠습니다. |
ありがたくない状況が続いていますが、対策を講じます。 | |
・ | 달갑지 않은 상황이지만 냉정하게 대처하겠습니다. |
ありがたくない状況ですが、冷静に対処します。 | |
・ | 달갑지 않은 소식을 받았어요. |
ありがたくない知らせを受け取りました。 | |
・ | 이 결정은 달갑지 않은 결과를 가져올지도 모릅니다. |
この決定はありがたくない結果をもたらすかもしれません。 | |
・ | 달갑지 않은 상황에 대처할 방법을 생각하고 있어요. |
ありがたくない状況を改善するために努力します。 | |
・ | 이 해결책은 달갑지 않게 느껴집니다. |
この解決策はありがたくないと感じます。 | |
・ | 그 계획은 달갑지 않은 면이 있어요. |
その計画はありがたくない面があります。 | |
・ | 달갑지 않은 상황에 직면해 있어요. |
ありがたくない状況に直面しています。 | |
・ | 매년 봄이 오면 꽃가루 알레르기라는 달갑지 않는 손님이 찾아 온다. |
毎年春が来ると、花粉症というありがたくない客が訪れてくる。 | |
・ | 때로는 달갑지 않은 손님도 있다. |
時々、ありがたくないお客さんもいる | |
・ | 디지털세대가 다양한 분야의 구태의연한 조식에 변혁을 가져오고 있습니다. |
デジタル世代が、様々な分野の旧態依然とした組織に変革をもたらしつつあります。 | |
・ | 구태의연한 상황에서는 경쟁력을 유지할 수 없습니다. |
旧態依然の状況では、競争力が保てません。 | |
・ | 구태의연한 관습에 얽매이지 말고 개혁을 추진합시다. |
旧態依然な慣習に囚われず、改革を進めましょう。 | |
・ | 그 방식은 구태의연하고 현대에는 맞지 않아요. |
そのやり方は旧態依然で、現代には合いません。 | |
・ | 그런 구태의연한 방법은 일진월보의 이 업계에서는 통하지 않는다. |
そのような旧態依然の方法は、日進月歩のこの業界では通用しない。 |