【지】の例文_254

<例文>
폭염으로 컨디션 관리가 어려워고 있다.
猛暑で体調管理が難しくなっている。
폭염이 계속되면 애완동물도 쳐버린다.
猛暑が続くと、ペットもバテてしまう。
폭염으로 집안이 후텁근해졌다.
猛暑で家の中が蒸し暑くなった。
폭염을 견디 못하고 수영장에 뛰어들었다.
猛暑に耐えきれず、プールに飛び込んだ。
난주부터 폭염이 계속 되고 있어요.
先週から猛暑が続いています。
중부방에는 비가 많이 왔만 남부방에는 폭염주의보가 내려졌다.
中部地方には雨が多く降ったが、南部地方には猛暑注意報が出された。
태풍이 나고 폭염이 시작되었어요.
台風が過ぎ去り、猛暑が始まりました。
그는 나를 한 번 쓱 쳐다보더니 위풍당당하게 나쳤다.
彼は僕を一度さっと見つめたかと思うと、威風堂々と通り過ぎた。
손바닥을 바닥에다 대고 쓱 문르다.
手のひらを床に触れ、すっとこする。
날렵한 새가 가에서 가로 날아갔다.
すばしっこい小鳥が枝から枝へと飛び移った。
그녀는 날렵한 반사 신경을 가고 있다.
彼女はすばしっこい反射神経を持っている。
날카로운 눈매에 날렵한 체형을 니고 있다.
鋭い目つきにスラリとした体型を持っている。
그녀는 민첩하만 냉정하게 대처한다.
彼女は敏捷だが、冷静に対処する。
그는 민첩하만 신중하게 행동한다.
彼は敏捷だが、慎重に行動する。
그는 민첩하구력도 있다.
彼は敏捷だが、持久力もある。
그는 민첩하만 유연성도 갖췄다.
彼は敏捷だが、柔軟性も備えている。
그는 민첩하만 힘쓰는 일도 잘한다.
彼は敏捷だが、力仕事も得意だ。
를 살짝 봉투에 넣었다.
手紙をそっと封筒に入れた。
그녀에게 살짝 어디 사는 물어봤어요.
彼女にこっそりどこに住んでいるのか聞いてみたんです。
아내를 깨우 않으려고 살짝 일어났다.
妻を起こさないように、そっと起きた。
들키 않으려고 문을 살짝 열었다.
気づかれないようドアをそっと開けた。
그녀는 은근슬쩍 미소었다.
彼女はさりげなく微笑んだ。
그 기사는 금은 잊혀진 어느 사건을 은근슬쩍 언급하고 있다.
その記事は今は忘れ去られたある事件にそれとなくふれている。
그녀는 은근히 미소었다.
彼女はそれとなく微笑んだ。
감독님은 이번 대회에서 우승하 않을까 은근히 기대하고 있다.
監督は、今回の大会で優勝るんじゃないかとそれとなく期待をする。
그녀는 넌시 이야기를 끝냈다.
彼女はそれとなく話を終わらせた。
그녀는 넌시 그의 태도를 적했다.
彼女はそれとなく彼の態度を指摘した。
그녀는 넌시 그를 관찰했다.
彼女はそれとなく彼を観察した。
시 문제점을 적했다.
それとなく問題点を指摘した。
그녀는 넌시 대답을 했다.
彼女はそれとなく答えを示した。
그는 넌시 이야기를 꺼냈다.
彼はそれとなく話を切り出した。
시 돌려서 말했다.
それとなく遠回しに話した。
시 그에게 충고를 했다.
それとなく彼にアドバイスをした。
시 자신의 야심을 밝혔다.
暗に自身の野心を明らかにした。
그는 넌시 제안을 했다.
彼はそれとなく提案をした。
아버가 집을 나간 날, 혼자 눈물을 흘리고 있는 어머니를 보았다.
父が家を出た日、一人涙を涙している母を見た。
은밀히 편를 건넸다.
密かに手紙を渡した。
은밀히 그를 원하다.
密かに彼を支援する。
은밀한 일이기 때문에 다른 데는 따로 알리 않았습니다.
々の事ですから他へは別に知らせませんでした。
그녀는 남모르게 편를 보냈다.
彼女は人知れず手紙を届けた。
그녀는 남모르게 미소었다.
彼女は人知れず微笑んだ。
남모르게 원을 하고 있었다.
人知れず支援をしていた。
물이 넘쳐흐르 않게 잔을 살그머니 놓았다.
水がこぼれないように、グラスをそっと置いた。
그녀는 살며시 미소었다.
彼女はそっと微笑んだ。
아기를 깨우고 싶 않아서 그녀는 살며시 방으로 들어갔다.
赤ちゃんを起こしたくないので彼女はそっと部屋に入った。
가족을 깨우 않도록 살며시 걷다.
家族を起こさないようにそっと歩く。
그시 귀를 기울였다.
じっと耳を澄ませた。
그시 눈을 감고 있었다.
じっと目を閉じていた。
그녀는 그시 창밖을 보고 있었다.
彼女はじっと窓の外を見ていた。
그녀는 그시 눈을 감고 있었다.
彼女はじっと目を閉じていた。
[<] 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260  [>]
(254/751)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp PC版へ