・ | 그녀는 좁은 통로를 기어갔다. |
彼女は狭い通路を這って進んでいった。 | |
・ | 그는 좁은 통로를 기어서 나아갔다. |
彼は狭い通路を這いつくばって進んだ。 | |
・ | 통로 우측에는 비상용 소화기가 있습니다. |
通路の右側には非常用の消火器があります。 | |
・ | 통로 왼쪽에는 비상구가 표시되어 있다. |
通路の左側には非常口が表示されている。 | |
・ | 통로 왼쪽에는 음료수 자판기가 있다. |
通路の左側には飲料水の自動販売機がある。 | |
・ | 통로 오른쪽에 안내판이 세워져 있다. |
通路の右側に案内板が立てられている。 | |
・ | 뒤쪽에서 불빛이 어둑어둑한 통로를 비추고 있었다. |
裏側からの光が薄暗い通路を照らしていた。 | |
・ | 기지 지하에는 비밀 통로가 있다고 합니다. |
基地の地下には秘密の通路があると言われています。 | |
・ | 기내 통로에 짐이 놓여 있습니다. |
機内の通路に荷物が置かれています。 | |
・ | 화장실은 통로 끝에 있어요. |
トイレは通路の突き当りにあります。 | |
・ | 도로는 사고나 재해 시에 구급차나 소방차의 통로가 됩니다. |
道路は事故や災害の時には救急車や消防車の通路になります。 | |
・ | 군함은 적의 해상 교통로를 봉쇄한다. |
軍艦は敵の海上交通路を封鎖する。 | |
・ | 전쟁 중 잠수함은 해상 교통로를 공격하는 중요한 역할을 했습니다. |
戦争中、潜水艦は海上交通路を攻撃する重要な役割を果たしました。 | |
・ | 복도는 현관과 방 사이를 오고가는 통로이다. |
廊下は玄関と部屋同士を行き来する通路である。 | |
・ | 복도는 건물 내의 객실을 잇는 통로이다. |
廊下は、建物内の各室をつなぐ通路である。 | |
・ | 통로 쪽으로 해 주세요. |
通路側でお願いします。 | |
・ | 창가 좌석과 통로 좌석 어느 쪽으로 하시겠습니까? |
窓側の席と通路側の席どちらになさいますか? | |
・ | 공항 체크인 카운터에서 직원이 창측으로 할지 아니면 통로측으로 할지 물었다. |
空港のチェックインカウンターで「窓側ですか、それとも通路側ですか」と聞かれた。 | |
・ | 김 씨는 비공식 통로로 주요 의사결정에 개입하며 비선 실세로 활동하고 있다. |
キム氏は非公式な経路で主要な意思決定に介入しながら影の実力者として活動している。 | |
・ | 중앙아시아를 횡단하는 고대 동서 교통로를 실크로드라고 한다. |
中央アジアを横断する古代の東西交通路をシルクロードという。 | |
・ | 쥐는 경계심이 강해서 거의 정해진 통로를 사용합니다. |
ネズミは、警戒心が強くほぼ決まった通路を使います。 | |
・ | 혈관은 혈액을 신체 각처에 보내기 위한 통로가 되는 관이다. |
血管は、血液を身体の各所に送るための通路となる管である。 |
1 |