![]() |
・ | 목장은 강가까지 펼쳐져 있다. |
牧場は川のところまで広がっている。 | |
・ | 갑자기 눈앞에 광활한 파노라마가 펼쳐졌다. |
突然目前に広大なパノラマが開けた。 | |
・ | 광활한 평원이 우리 눈앞에 펼쳐져 있었다. |
広大な平原が私たちの目の前に広がっていた。 | |
・ | 이곳은 광활한 지형으로 초원이 펼쳐져 목축의 적지이다. |
ここは広闊な地形で、草原が広がり、牧畜の適地である。 | |
・ | 투명하 물에 비치는 경치와 함께 감동적인 광경이 펼쳐집니다. |
透き通った水に映る景色と共に感動的な光景が広がります。 | |
・ | 끝없이 펼쳐진 푸르른 초원은 마치 한 폭의 그림과도 같습니다. |
終わりなく広がる青い草原とともにまるで一幅の絵のようです。 | |
・ | 수묵화처럼 펼쳐지다. |
水墨画のように広がる。 | |
・ | 여러 방면에서 치열한 경쟁이 펼쳐지고 있습니다. |
あらゆる場面で激しい競争が繰り広げられています。 | |
・ | 즐비하게 늘어 선 집들 건너편에 들판이 펼쳐져 있다. |
家並みの向こうには空き地が広がっていた。 | |
・ | 앞으로 좋은 일이 펼쳐질 거야. |
これから良いことが広がるだろう。 | |
・ | 한가로운 봄 풍경이 펼쳐져 있다. |
長閑な春の風景が広がっている。 | |
・ | 눈 아래 펼쳐지는 아름다운 풍경을 보며 식사를 즐길 수 있는 양식 레스토랑입니다. |
美しい風景を眼下に、お食事をお楽しみいただける洋食レストランです。 | |
・ | 제주도에는 웅대한 대자연이 만들어낸 절경이 펼쳐진다. |
済州島には、雄大な大自然が生み出した絶景が広がる。 | |
・ | 상황들이 과연 어떻게 펼쳐지는지 예의 주시해야 합니다. |
状況が果たして、どう広がるのか鋭意注視しなければなりません。 | |
・ | 웅장한 경치가 눈 앞에 펼쳐져 소름이 끼칠 정도로 감동했습니다. |
壮大な景色を目の当たりにし、鳥肌が立つほど感動しました。 | |
・ | 눈앞에 펼쳐진 처참한 광경에 힘이 빠져 그 자리에 주저 앉았다. |
目の前に広がる惨たらしい光景に力が抜けてその場にへたり込んだ。 | |
・ | 전쟁터에는 막 끝난 전투의 처참한 광경이 펼쳐져 있다. |
戦場には、戦いを終えたばかりの惨たらしい光景が広がっている。 | |
・ | 신기록을 향한 두 라이벌의 황홀한 레이스가 펼쳐진다! |
新記録に向かう二人のライバルのうっとりするレースが広がる! | |
・ | 알제리는 아프리카 북북에 있으며, 북쪽은 지중해에 면하고, 남쪽은 광대한 사하라 사막이 펼쳐져 있습니다. |
アルジェリアはアフリカ大陸の北部にあり、北は地中海に臨み、南に、広大なサハラ砂漠が広がっています。 | |
・ | 푸른 하늘이 한없이 펼쳐져 있다. |
青空が限りなく広がっている。 | |
・ | 전역 후 앞날에 꽃길이 활짝 펼쳐지길 바랍니다. |
転役後将来の花道が大きく広がってほしいと願います。 | |
・ | 육상 경기를 시작으로 속속 열전이 펼쳐졌다. |
陸上試合を皮切りとして、次々と熱戦が繰り広げられた。 | |
・ | 영화의 한 장면처럼 대자연의 광경이 펼쳐져 있습니다. |
映画のワンシーンのような大自然の光景が広がっています。 | |
・ | 주변 일대에 펼쳐진 꽃밭이 압권입니다. |
一面に広がる花畑が圧巻です。 | |
・ | 그 주변 일대는 멋진 광경이 펼쳐져 있다. |
その辺り一帯には、素晴らしい光景が広がっていた。 | |
・ | 노란 천막이 지붕처럼 펼쳐져 있었다. |
黄色のテントが屋根のように広げられていた。 | |
・ | 에너지 절약에 대한 인식을 높이기 위한 소등 켐페인이 각지에서 펼쳐졌다. |
エネルギー節約への認識を高めるため、消灯キャンペーンが各地で行われた。 | |
・ | 색다른 무대가 펼쳐진다. |
一風変わった舞台が繰り広げられる。 |