【혹시】の例文

<例文>
여행 전에 여정을 혹시나 해서 친구와 공유했어요.
旅行前に旅程を念の為友人と共有しました。
혹시나 해서 제가 미리 사 놓았어요.
もしやと思って、私があらかじめ買っておきました。
새로운 앱을 다운로드하기 전에 혹시 모르니 리뷰나 평가를 확인합니다.
新しいアプリをダウンロードする前に、念の為レビューや評価を確認します。
일정이 변경될 수도 있으니 혹시 모르니 다른 일정도 생각해두겠습니다.
予定が変更になるかもしれないので、念の為他の日程も考えておきます。
혹시 모르니 긴급 연락처 메모해 놓겠습니다.
念の為、緊急連絡先をメモしておきます。
혹시 모르니 긴급 연락처 메모해 놓겠습니다.
念の為、緊急連絡先をメモしておきます。
오해를 피하기 위해 혹시 몰라서 메일로 확인했습니다.
誤解を避けるために、念の為メールで確認しました。
여행 전에 혹시 몰라서 여권 유효기간을 확인했어요.
旅行前に念の為パスポートの有効期限を確認しました。
혹시 이 노래 알아?
もしかして、この歌、知ってる?
혹시 김 선생님 아니세요 ?
ひょっとしてキム先生ではありませんか?
혹시 나 좋아해?
もしかして、私の事好き?
혹시 내일 시간이 있으면 같이 쇼핑하러 갈래?
もし明日ひまなら、一緒に買い物にいかない?
어디서 한 번 만난 듯한데 혹시 저를 모르시겠어요?
どこかで1度会ったようなんですが、ひょっとして私をご存知ないですか?
혹시 김영수 씨 아닌가요?
もしかしてキムヨンスシではないでしょうか。
혹시 부산 출신이세요?
もしかして釜山出身ですか。
혹시 시간이 되면 꼭 참가해 주세요.
もし都合があえばぜひ参加してください。
혹시 시간 있으시면 차라도 한잔 어떠세요?
もしお時間があればお茶でもいかがでしょうか。
사람을 매혹시키는 연기를 하다.
人を惹きつける演技をする。
혹시 골칫거리라고 여겨져, 주위로부터 반감을 사고 있을지도 모릅니다.
もしかしたら、「厄介者」と思われて、周りから反感を買っているのかもしれません。
혹시 내가 줬던 마음의 상처가 아물지 않은 건 아닌가요?
もしかして僕が与えた心の傷が癒えないんじゃないですか?
혹시 해가 서쪽에서 떠서 동쪽에 진다면...
もし太陽が西からのぼり、東に沈んだら...
친구가 오늘까지 택배를 보내겠다고 했는데 혹시 저에게 온 택배가 있나요?
友達が今日まで宅配を送ると言ったけど、もしかして私に届いた宅配がありますか。
혹시 그 사고에 대해서 목격하신 거 있습니까?
事故に関して目撃したことありますか?
혹시 나한테 무슨 냄새 나요?
もしかして私から何か臭いがしますか?
저, 혹시 한국 분이세요?
あのう、ひょっとして韓国の方ですか。
남편이 혹시 바람을 피우고 있는지도 몰라. 최근 귀가가 너무 늦어.
夫はもしかして、浮気をしているのかもしれない。最近、帰りが遅すぎる。
혹시 고민이 있거나 힘든 일 있으면 솔직하게 쌤한테 얘기해.
もしも悩みやつらいことがあるなら正直に言ってほしい。
혹시 여자 친구 있어요?
彼女はいますか?
혹시 날 좋아하니?
もしかして、私のこと好きなの?
혹시나 알고 있을지도 몰라.
もしかしたら知っているかもしれない。
그 아이는 혹시나 학대를 받고 있을지도...
あの子、もしかしたら虐待を受けているのかしら。
혹시나 그녀는 그의 누나일지도 몰라.
もしかしたら、彼女は彼の妹かもしれない。
혹시나 사고라도 당한 거 아닐까?
もしかして、事故にでもあってるんじゃないか。
혹시나…여자 친구 생긴 거야?
もしや…彼女できたの?
나중에 혹시나 필요할까 싶어 버리지 않았다.
あとでひょっとしたら必要かもと思い、捨てなかった、
혹시 무슨 일이 있으면 언제든지 연락 주세요.
もし何かございましたら、いつでもご連絡くささい。
당신이 찾고 있는 것은 혹시 이 가방인가요?
あなたが探しているのは、もしかしてこのカバンですか。
혹시 만나는 사람 있어?
付き合ってる人いるの?
그녀와 연락이 안 돼요. 혹시 사고를 당했을지도...
彼女と連絡が取れません。もしかして、事故じこにあったのかも
혹시 못 가더라도 또 기회가 있잖아요.
もし行けないとしても、 また機会があるじゃないですか。
핸드폰을 혹시 집에다가 두고 오신 건 아니세요?
携帯をもしかしたら家に置いてこられたのではないでしょうか。
혹시 남자 친구 있으세요?
ボーイフレンドはいますか?
혹시 핸드폰 번호를 알 수 없을까요?
できたら携帯電話の番号を教えて頂けませんか。
혹시 화났어요?
ひょっとして怒りましたか。
참가 신청을 하고 싶은데요, 혹시 팩스로도 신청서 제출이 가능한가요?
参加申請をしたいのですが、もしかしてファックスでも申請書提出が可能ですか?
혹시 무슨 문제가 생기면 바로 알려 주세요.
ひょっとしてなにか問題が起こったらすぐに知らせてください。
배뇨 시에 달콤한 냄새가 난다면 혹시 당뇨병일지도 모른다.
排尿時に、甘いにおいがするとひょっとしたら糖尿病かもしれない。
어깨가 아파서 올라가지 않아. 혹시 오십견일지도 모르겠다.
肩が痛くて上がらない。もしかして五十肩かもしれない。
혹시 몸 상태가 안 좋은가요? 얼굴색이 안 좋아요.
もしかして、体調が悪いのですか。顔色が悪いですよ。
남편이 혹시 바람을 피고 있을지 모르겠어. 최근에 늦게 들어와.
夫はもしかして、浮気をしているのかもしれない。最近、帰りが遅すぎる。
1 2 
(1/2)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2024 kpedia.jp PC版へ