「現地」は韓国語で「현지」という。
|
![]() |
・ | 여행지에서는 현지인과의 교류도 필요하다. |
旅先では現地の人との交流も必要だ。 | |
・ | 현지 주민들과의 갈등이 끊이지 않는다. |
現地住民たちとの対立が絶えない。 | |
・ | 현지 사람에게 일을 부탁했다. |
現地の人に仕事を頼んだ。 | |
・ | 현지 조사를 하다 |
現地調査をする | |
・ | 외국 외교관들은 현지 법률의 지배를 받지 않는다 |
外国の外交官は現地の法律の支配下にいない | |
・ | 우리는 현지 시간으로 오후 4시에 서울에 도착한다. |
私たちは現地時間午後4時にソウルに着く。 | |
・ | 상품을 현지 가격으로 여러분에게 보내드리겠습니다. |
商品を現地価格で皆様にお届けします。 | |
・ | 그 국가나 도시의 추천할 만한 관광지를 찾으려면 현지인에게 묻는 것이 최고입니다. |
その国や都市のおすすめ観光スポットを探すなら、現地の人に聞くのが一番です。 | |
・ | 치외 법권을 가진 시설 내에서는 현지 법이 적용되지 않는다. |
治外法権を持つ施設内では、地元の法律は適用されない。 | |
・ | 치외 법권이 있기 때문에 외국 대사관은 현지 경찰의 관할 밖이다. |
治外法権があるため、外国大使館は地元の警察の管轄外だ。 | |
・ | 그 지역은 치외 법권이 적용되어 현지 법은 통하지 않는다. |
その地域は治外法権が適用されており、現地の法律は通用しない。 | |
・ | 재해의 영향으로 현지와의 연락이 두절되었다. |
災害の影響で、現地との連絡が途絶した。 | |
・ | 현지인에게 국밥집을 추천받았어요. |
地元の人にクッパの店を教えてもらいました。 | |
・ | 이주 준비로 현지 언어를 배우고 있다. |
移住の準備として、現地の言語を学んでいる。 | |
・ | 물어물어 현지의 맛있는 식당을 발견했다. |
たずねたずね、地元の美味しい食堂を見つけた。 | |
・ | 광장시장은 관광객과 현지인들 모두에게 인기가 많아요. |
広蔵市場は、観光客にも地元の人々にも人気があります。 | |
・ | 객지에서는 현지 사람들과 교류하는 것이 재미있어요. |
旅先では現地の人々と交流するのが楽しいです。 | |
・ | 그 가게의 사시미 모듬은 현지 생선을 사용해서 매우 신선합니다. |
その店の刺身の盛り合わせは、地元の魚を使っていてとても新鮮です。 | |
韓国語(発音) | 日本語 |
---|---|
현지인(ヒョンジイン) | 現地人、現地の人、地元の人 |
현지화(ヒョンジファ) | ローカライズ、ローカライゼーション、現地化 |
현지답사() | 現地踏査 |
현지 조달(ヒョンジジョダル) | 現地調達 |
현지 법인(ヒョンジボビン) | 現地法人 |
현지 시간(ヒョンジシガン) | 現地時間 |
현지 시각(ヒョンジシガク) | 現地時刻、現地時間 |
현지 해산(ヒョンジヘサン) | 現地解散 |
방문객(訪問客) > |
유람하다(遊覧する) > |
피서객(避暑客) > |
여행비(旅行代) > |
서울시티 투어버스(ソウルシティーツ.. > |
방한(訪韓) > |
길을 나서다(旅に出る) > |
여권 분실(旅券紛失) > |
총알 여행(弾丸旅行) > |
배낭여행(バックパック旅行) > |
볼만하다(見る価値がある) > |
단체 여행(団体旅行) > |
관광버스(観光バス) > |
유랑하다(流浪する) > |
여행을 가다(旅行に行く) > |
관광 여행(観光旅行) > |
여행 보험(旅行保険) > |
목적지(目的地) > |
관광안내소(観光案内所) > |
레일바이크(レールバイク) > |
관광 지도(観光地図) > |
도깨비 여행(弾丸旅行) > |
시차(時差) > |
가이드(ガイド) > |
관광업(観光業) > |
집합 시간(集合時間) > |
온천(温泉) > |
일정을 짜다(日程を組む) > |
호화 여객선(豪華客船) > |
여행용품(トラベル用品) > |