「近来」は韓国語で「근래」という。
|
![]() |
・ | 근래에 없는 대성황을 이루다. |
近来にない大盛況を呈する。 | |
・ | 근래에 미국을 가는 일본인이 현저하게 줄었다. |
近来渡米する日本人が著しく減じた。 | |
・ | 이 책은 그의 근래의 걸작이다. |
この本は彼の近来の傑作だ。 | |
・ | 근래에 드물게 보는 풍작이다. |
近年稀に見る豊作だ。 | |
・ | 오늘은 근래에 없는 활기찬 날이었다. |
今日は近来にない賑やかな日だつた。 | |
・ | 근래, 데이터의 날조나 연구비 부정사용 등 부정행위가 이어지고 있다. |
近年,データの捏造や研究費の不正使用などの不正行為が相次いでいる。 | |
・ | 근래에 젊은층의 차에 대한 관심이 낮아지고 있습니다. |
近年、若年層の自動車への関心が低くなっています。 | |
・ | 근래에 부적절한 표현의 광고가 속출하고 있다. |
近年、不適切な表現の広告が続出しています。 | |
・ | 기업의 임원 보수는 근래 고액화되고 있는 경향이 있다. |
企業の役員報酬は近年、高額化している傾向がある。 | |
・ | 근래 보기 드문 수작이다 |
近来まれに見る秀作だ。 | |
・ | 근래 보기 드문 꽃미남이다. |
近来稀なイケメンだ。 | |
・ | 근래, 저금리 상태가 지속되고 있다. |
近年、低金利状態が続いている。 | |
・ | 방글라데시 경제는 근래 급속히 개선되고 있다. |
バングラデシュ経済は近年、急速に改善している。 | |
・ | 근래에 집중 호우나 태풍 등에 의한 피해가 계속 발생하고 있다. |
近年、集中豪雨や台風等による被害が相次いで発生している。 | |
・ | 근래, 석탄 사용량이 급격히 늘어나고 있다. |
近年、石炭の使用量が急激に増えてきている。 | |
혹사(酷使) > |
널빤지(板) > |
스위치(スイッチ) > |
생화(生花) > |
여권(女性の権利) > |
수협(漁協) > |
부(部署) > |
외꺼풀(一重まぶた) > |
의중(意中) > |
퇴역 군인(退役軍人) > |
국화(菊(きく)) > |
면모(面貌) > |
장(葬) > |
연료 탱크(燃料タンク) > |
시류(時流) > |
저의(下心) > |
신문(新聞) > |
장식(飾り) > |
낭보(朗報) > |
수확기(収穫期) > |
코알라(コアラ) > |
자문(諮問) > |
자선(慈善) > |
찬반(賛否) > |
급속도(急速) > |
근육 단련(筋トレ) > |
미소(微笑み) > |
은둔 생활(隠遁生活) > |
스팸 전화(迷惑電話) > |
역전마라톤(駅伝) > |