「近来」は韓国語で「근래」という。
|
・ | 근래에 없는 대성황을 이루다. |
近来にない大盛況を呈する。 | |
・ | 근래에 미국을 가는 일본인이 현저하게 줄었다. |
近来渡米する日本人が著しく減じた。 | |
・ | 이 책은 그의 근래의 걸작이다. |
この本は彼の近来の傑作だ。 | |
・ | 근래에 드물게 보는 풍작이다. |
近年稀に見る豊作だ。 | |
・ | 오늘은 근래에 없는 활기찬 날이었다. |
今日は近来にない賑やかな日だつた。 | |
・ | 근래, 데이터의 날조나 연구비 부정사용 등 부정행위가 이어지고 있다. |
近年,データの捏造や研究費の不正使用などの不正行為が相次いでいる。 | |
・ | 근래에 젊은층의 차에 대한 관심이 낮아지고 있습니다. |
近年、若年層の自動車への関心が低くなっています。 | |
・ | 근래에 부적절한 표현의 광고가 속출하고 있다. |
近年、不適切な表現の広告が続出しています。 | |
・ | 기업의 임원 보수는 근래 고액화되고 있는 경향이 있다. |
企業の役員報酬は近年、高額化している傾向がある。 | |
・ | 근래 보기 드문 수작이다 |
近来まれに見る秀作だ。 | |
・ | 근래 보기 드문 꽃미남이다. |
近来稀なイケメンだ。 | |
・ | 근래, 저금리 상태가 지속되고 있다. |
近年、低金利状態が続いている。 | |
・ | 방글라데시 경제는 근래 급속히 개선되고 있다. |
バングラデシュ経済は近年、急速に改善している。 | |
・ | 근래에 집중 호우나 태풍 등에 의한 피해가 계속 발생하고 있다. |
近年、集中豪雨や台風等による被害が相次いで発生している。 | |
・ | 근래, 석탄 사용량이 급격히 늘어나고 있다. |
近年、石炭の使用量が急激に増えてきている。 | |
수제(手作り) > |
청사진(青写真) > |
지원(支援) > |
문상객(弔問客) > |
입주(入居) > |
금맥(金脈) > |
큰집(おじさんの家) > |
상무(常務) > |
의학적(医学的) > |
감사패(感謝の牌) > |
죽부인(竹夫人) > |
홈페이지(ホームページ) > |
중독(中毒) > |
천둥소리(雷の音) > |
단지(壺) > |
뜻밖(意外) > |
거수경례(挙手の敬礼) > |
격전(激戦) > |
처남(妻の男兄弟) > |
성취감(達成感) > |
수효(数) > |
상임 위원회(常任委員会) > |
격분(激憤) > |
영향(影響) > |
구급차(救急車) > |
교향악단(交響楽団) > |
남북(南北) > |
대학살(大虐殺) > |
동(洞) > |
반체제(反体制) > |