「近来」は韓国語で「근래」という。
|
![]() |
・ | 근래에 없는 대성황을 이루다. |
近来にない大盛況を呈する。 | |
・ | 근래에 미국을 가는 일본인이 현저하게 줄었다. |
近来渡米する日本人が著しく減じた。 | |
・ | 이 책은 그의 근래의 걸작이다. |
この本は彼の近来の傑作だ。 | |
・ | 근래에 드물게 보는 풍작이다. |
近年稀に見る豊作だ。 | |
・ | 오늘은 근래에 없는 활기찬 날이었다. |
今日は近来にない賑やかな日だつた。 | |
・ | 근래, 데이터의 날조나 연구비 부정사용 등 부정행위가 이어지고 있다. |
近年,データの捏造や研究費の不正使用などの不正行為が相次いでいる。 | |
・ | 근래에 젊은층의 차에 대한 관심이 낮아지고 있습니다. |
近年、若年層の自動車への関心が低くなっています。 | |
・ | 근래에 부적절한 표현의 광고가 속출하고 있다. |
近年、不適切な表現の広告が続出しています。 | |
・ | 기업의 임원 보수는 근래 고액화되고 있는 경향이 있다. |
企業の役員報酬は近年、高額化している傾向がある。 | |
・ | 근래 보기 드문 수작이다 |
近来まれに見る秀作だ。 | |
・ | 근래 보기 드문 꽃미남이다. |
近来稀なイケメンだ。 | |
・ | 근래, 저금리 상태가 지속되고 있다. |
近年、低金利状態が続いている。 | |
・ | 방글라데시 경제는 근래 급속히 개선되고 있다. |
バングラデシュ経済は近年、急速に改善している。 | |
・ | 근래에 집중 호우나 태풍 등에 의한 피해가 계속 발생하고 있다. |
近年、集中豪雨や台風等による被害が相次いで発生している。 | |
・ | 근래, 석탄 사용량이 급격히 늘어나고 있다. |
近年、石炭の使用量が急激に増えてきている。 | |
쾌변(快便) > |
궁녀(宮女) > |
공방(攻防) > |
서류 미비(書類未備) > |
넓이뛰기(走り幅跳び) > |
국적(国籍) > |
집안 단속(内部の結束を高めること) > |
병명(病名) > |
수만(数万) > |
심리학자(心理学者) > |
과학적(科学的) > |
상복(喪服) > |
불가항력(不可抗力) > |
국문학(国文学) > |
일조권(日照権) > |
대리인(代理人) > |
허공(虚空) > |
투자경영비자(投資経営ビザ) > |
신동(神童) > |
갓끈(冠のひも) > |
경기(競技) > |
논객(論客) > |
기항(寄港) > |
주민등록(住民登録) > |
국세청(国税庁) > |
구성품(構成品) > |
추세(流れ) > |
자금관리책(資金管理策) > |
밥솥(炊飯器) > |
성서(聖書) > |