「元気」は韓国語で「기운」という。
|
![]() |
・ | 기운을 내다. |
元気を出す。 | |
・ | 기운이 없다. |
元気がない。 | |
・ | 기운 내세요. |
元気出してください。 | |
・ | 기운을 차리다. |
元気をとりもどす。 | |
・ | 무슨 일이야? 기운이 없네. |
どうしたの?元気ないね。 | |
・ | 슬슬 가을 기운을 느낀다. |
そろそろ秋の気配を感じる。 | |
・ | 친구를 만나니 왠지 모르게 기운이 났다. |
友達に会ったら、何だか急に元気が出てきた。 | |
・ | 감기 기운이 있지 않아요? |
風邪気味じゃありませんか? | |
・ | 약간 설사 기운이 있어요. |
ちょっと下痢気味です。 | |
・ | 기운이 없어 보이는데 무슨 일이 있었어요? |
元気ないですけど、何かあったんですか? | |
・ | 감기가 떨어지면 기운이 날 거야. |
風邪が治ったら元気になるよ。 | |
・ | 잠깐 한숨 자고 나니 기운이 났다. |
ちょっとひと眠りしたら、元気が出た。 | |
・ | 외로움을 타서 혼자 있으면 금방 기운이 없어져요. |
寂しがり屋で、一人でいるとすぐに元気がなくなります。 | |
・ | 고개를 떨구고 있던 그녀가 조금씩 기운을 되찾았다. |
うなだれていた彼女が、少しずつ元気を取り戻した。 | |
・ | 아버지는 팔순을 바라보시는데도 기운이 젊은 사람 못지 않아서 저도 못 당합니다. |
父は80歳に近づきながらも、気持ちが若い人に劣らず、僕もかなわないんです。 | |
・ | 팔딱 기운을 차렸다. |
ぱっと立ち上がった。 | |
・ | 식욕 부진으로 최근 며칠간은 기운이 나지 않았습니다. |
食欲不振が原因で、ここ数日間は元気が出ません。 | |
・ | 매실차를 마시면 위 상태가 좋아져서 기운이 납니다. |
梅茶を飲むと、胃の調子が整って元気が出ます。 | |
・ | 전복죽을 먹어서 기운을 되찾았습니다. |
アワビ粥を食べることで、元気を取り戻しました。 | |
・ | 전복죽은 한국의 전통적인 음식으로, 특히 기운을 회복하기 위해 먹어요. |
アワビ粥は韓国の伝統的な料理で、特に元気を取り戻すために食べられます。 | |
더듬이(触角) > |
외톨이(一人ぼっち) > |
방류(放流) > |
무차별적(無差別的) > |
도시락(弁当) > |
생태계 파괴(生態系破壊) > |
악수(握手) > |
곡물(穀物) > |
스트리밍(ストリーミング) > |
암벽(岩壁) > |
절도(節度) > |
일인칭(一人称) > |
목(場所) > |
설득력(説得力) > |
죄(罪) > |
치료법(治療法) > |
호통 개그(ツッコミ笑い) > |
여기저기(あちこち) > |
알프레드 시슬레(アルフレッド・シス.. > |
시세포(視細胞) > |
빈궁(貧窮) > |
비정상(異常) > |
산낙지(サンナクチ) > |
촌뜨기(田舎者) > |
선분(線分) > |
성립(成立) > |
과대망상(誇大妄想) > |
바닐라(バニラ) > |
기본법(基本法) > |
꽝(外れ) > |