「元気」は韓国語で「기운」という。
|
![]() |
・ | 기운을 내다. |
元気を出す。 | |
・ | 기운이 없다. |
元気がない。 | |
・ | 기운 내세요. |
元気出してください。 | |
・ | 기운을 차리다. |
元気をとりもどす。 | |
・ | 무슨 일이야? 기운이 없네. |
どうしたの?元気ないね。 | |
・ | 슬슬 가을 기운을 느낀다. |
そろそろ秋の気配を感じる。 | |
・ | 친구를 만나니 왠지 모르게 기운이 났다. |
友達に会ったら、何だか急に元気が出てきた。 | |
・ | 감기 기운이 있지 않아요? |
風邪気味じゃありませんか? | |
・ | 약간 설사 기운이 있어요. |
ちょっと下痢気味です。 | |
・ | 기운이 없어 보이는데 무슨 일이 있었어요? |
元気ないですけど、何かあったんですか? | |
・ | 불길한 기운이 느껴져 머리털이 곤두섰다. |
不吉な気配を感じて鳥肌が立った。 | |
・ | 공간이나 사물에 정서나 기운이 깃들다 |
空間や物に感情や気配が宿る。 | |
・ | 한나절만 쉬어도 기운이 나요. |
半日だけでもゆっくり休むと元気が出ます。 | |
・ | 섬뜩한 기운을 느껴 갑자기 무서워졌다. |
不気味な気配を感じて、急に怖くなった。 | |
・ | 감기가 떨어지면 기운이 날 거야. |
風邪が治ったら元気になるよ。 | |
・ | 잠깐 한숨 자고 나니 기운이 났다. |
ちょっとひと眠りしたら、元気が出た。 | |
・ | 외로움을 타서 혼자 있으면 금방 기운이 없어져요. |
寂しがり屋で、一人でいるとすぐに元気がなくなります。 | |
・ | 고개를 떨구고 있던 그녀가 조금씩 기운을 되찾았다. |
うなだれていた彼女が、少しずつ元気を取り戻した。 | |
・ | 아버지는 팔순을 바라보시는데도 기운이 젊은 사람 못지 않아서 저도 못 당합니다. |
父は80歳に近づきながらも、気持ちが若い人に劣らず、僕もかなわないんです。 | |
・ | 팔딱 기운을 차렸다. |
ぱっと立ち上がった。 | |
해적(海賊) > |
수신자(受信者) > |
층별 안내(フロア案内) > |
항법(航法) > |
비트코인(ビットコイン) > |
파격(破格) > |
대항(対抗) > |
곡류(穀類) > |
그림책(絵本) > |
내분(内輪もめ) > |
재목(人材) > |
손거울(手鏡) > |
효성(親孝行) > |
압핀(画びょう) > |
쾌재(快哉) > |
경주(慶州) > |
마음(心) > |
스케일링(スケーリング) > |
대머리(はげ頭) > |
박수(拍手) > |
결의안(決議案) > |
결단력(決断力) > |
회피(回避) > |
촬영(撮影) > |
물개(オットセイ) > |
철군(撤軍) > |
기개(気概) > |
유럽(ヨーロッパ) > |
모조(模造) > |
반농담(冗談半分) > |