・ |
오랫동안 침체를 겪던 음악 산업이 다시 활기를 띠기 시작했다. |
長い間低迷を続けてきた音楽産業が再び活気を帯び始めている。 |
・ |
입담이 좋은 사람이 있으면 대화가 활기를 띤다. |
口が達者な人がいると、会話が盛り上がる。 |
・ |
떠오르는 별이 등장함으로써, 업계는 활기를 띠고 있다. |
新たなスターが登場したことで、業界は賑わっている。 |
・ |
단비가 내리면 모든 식물이 활기를 되찾습니다. |
恵みの雨が降ると、すべての植物が元気を取り戻します。 |
・ |
단비가 내려서 작물들이 활기를 되찾았어요. |
恵みの雨が降り、作物が元気を取り戻しました。 |
・ |
가뭄을 해결해 줄 단비가 내려 농민들이 활기를 되찾았다. |
干ばつを解決してくれる恵みの雨が降って農民たちに活気が戻った。 |
・ |
새로운 목회자가 교회에 활기를 불어넣었습니다. |
新しい牧会者が教会に活気をもたらしました。 |
・ |
북소리가 공연장에 활기를 불어넣었습니다. |
太鼓の音が会場に活気をもたらしました。 |
・ |
서포터가 시합에 활기를 불어넣었다. |
サポーターが試合を盛り上げた。 |
・ |
그 지역은 관광객이 늘면서 더욱 활기를 띠고 있다. |
その地域は観光客が増えて、一層活気づいている。 |
・ |
크리스마스 이브의 쇼핑가는 인산인해로 활기를 띠고 있었다. |
クリスマスイブのショッピング街は人山人海で活気づいていた。 |
|