「普通ではない」は韓国語で「여간 아니다」という。
|
・ | 그가 성공하게 된 것은 젊을 때의 여간 아닌 노력의 결과라고 할 수 있다. |
彼が成功したのは、若い時の並大抵ではない努力の結果だと言える。 | |
・ | 매일 조금씩 공부하면 티끌 모아 태산처럼 지식이 쌓여간다. |
毎日少しずつ勉強すれば、塵も積もれば山となるように知識が増えていく。 | |
・ | 그토록 젊은 사람이 벌써 사장이라니 실력이 여간이 아닌가 보네. |
そんなに若い人がもう社長だなんて、実力がかなりなんだね。 | |
・ | 하여간 우리는 그 문제를 해결할 방법을 찾을 것입니다. |
いずれにせよ、私たちはその問題を解決する方法を見つけるでしょう。 | |
・ | 하여간 우리는 냉정한 판단을 내려야 합니다. |
いずれにせよ、私たちは冷静な判断を下さなければなりません。 | |
・ | 하여간 우리는 긍정적으로 생각할 필요가 있습니다. |
いずれにせよ、私たちは前向きに考える必要があります。 | |
・ | 하여간 이 계획은 위험이 따릅니다. |
いずれにせよ、この計画はリスクが伴います。 | |
・ | 하여간 우리는 가야 할 길을 찾아야 합니다. |
いずれにせよ、私たちは進むべき道を見つけなければなりません。 | |
・ | 하여간 그는 성실한 사람이니까. |
とにかく彼はまじめな人だから。 | |
・ | 하여간 나는 빨리 거기 가고 싶어. |
とにかく、私は早くそこに行きたい。 | |
・ | 하여간 나는 너와 만나서 정말 기뻤어. |
とにかく、私はあなたと会えて本当に嬉しかった。 | |